Читаем Фредегунда полностью

Не каждый в государстве этом честен,Но я-то знаю: Мартина чтят все.

Фредегунда

И есть у продолженья продолженье:Когда, свершивши чудо, добрый пастырьВернулся в Тур, в родной епископат,Сказал он грустно: змеи мне послушны,А люди даже слушать не хотят.

Галсвинта

Но это, разумеется, легенда.

(Авдовере.)

Вы понимаете, вам здесь не место.И поздний час. Сюда идет король.

Входит Брунгильда.

Галсвинта

Ах, снова ты?

Брунгильда

Да, я. Но с порученьем.

Галсвинта

Мне до него нет дела.

Брунгильда

УдалилсяВ свои покои Хильпрехт. На рассвете,Часа через четыре, едет он.

Галсвинта

И муж случайно вспомнил о жене.Есть время у него, но кто сказал,Что у меня свободное есть время?

Брунгильда

Поручено мне вот что передать:Пусть королева явится немедля.

Галсвинта

Скажи ему: меня он не увидит,Пока особа эта при дворе.

Брунгильда

Король ждет королеву Фредегунду.

Фредегунда

Благодарю. Немедленно прибуду.

(Уходит).

Галсвинта

Она!

Брунгильда

Ну что, теперь ты уяснила,Что значит быть женою короляИ так упрямиться из-за собаки?

Галсвинта

Собака. Боже.

Брунгильда

Что?

Галсвинта

Собака. Боже.

Брунгильда

Никак не можешь позабыть щенка?

Галсвинта

Я не прощу вовек стыда такого…Собака…

Брунгильда

Перестань.

Галсвинта

Сестра, ты знаешь,Мы пировали.

Брунгильда

Вот уж, право, новость.

Галсвинта

И Хильпрехт приказал подать винаСпециально для меня. Редчайший сорт.Сирийское вино, из Аскалона.И вот его…

Авдовера

Вы не договорили.

Галсвинта

…Собаке он попробовать не дал.<p>Действие второе</p>

Брунгильда, Галсвинта

Галсвинта

Моей обиды мертвый штиль нарушен,И слез поток вскипает. Что еще?

Брунгильда

А новобрачной вежливый супругДля встречи отведет другое утро.

Галсвинта

Меня твоя издевка не заденет,Я худшие мучения терплю.

Брунгильда

Какая робость, мягкость и покорность.Я вижу, ты и впрямь взялась за ум.

Галсвинта

Боялась я, что ты уедешь раньше.

Брунгильда

Ты уезжаешь? И с каких же пор?

Галсвинта

Прошло полдня, как решено уехать –Сижу на связанных узлах и жду.Но спит король. Он спит. Он почивает.

Брунгильда

Он ночь не спал.

Галсвинта

Да, знаю.

Брунгильда

До полудняБыл с Фредегундой он.

Галсвинта

Я это знаю.

Брунгильда

Ей надо было многое сказать.

Галсвинта

А знаешь ты людей, что с ней знакомы?

Брунгильда

В церквах молитвы за нее возносят.

Галсвинта

Ее доверенных, тех, кто с ней близок?

Брунгильда

Я знаю вдов их. Каменщик любой,Попав к ней в милость, пыжится, как герцог.

Галсвинта

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман