Читаем Фурии Кальдерона полностью

– Но это мужская работа? – договорила за него Амара. – У нас нет времени на подобную ерунду, центурион. Меня зовут Амара, я курсор Первого консула. Принцепс пожаловал мне почетный титул графини, и это, полагаю, дает мне такие же полномочия, как и графу Грэму.

– Ну, юная госпожа, теоретически я не спорю…

Амара сделала шаг к центуриону:

– Вы зря тратите мое время, центурион. Вы ведь верите в то, что угроза реальна, иначе вы не вооружили бы своих людей. Так не мешайтесь же у меня под ногами. Лучше скажите, кого мне нужно взгреть, чтобы дело пошло.

Джиральди потрясенно уставился на нее. Потом оглянулся на Бернарда:

– Она говорит правду?

Бернард скрестил руки на груди и улыбнулся Джиральди. Центурион провел рукой по коротко стриженным волосам:

– Хорошо, графиня. Я полагаю, первый, с кого стоит начать, это Плювус.

– Плювус ведь согласится со всем, что говорит эта красотка, – хохотнул Харгер. – Верно, господин? – Он снова взял Плювуса за волосы и качнул его голову вверх-вниз. – Так, разрешение у вас есть. Я врач, и, по моему авторитетному мнению, этот человек мыслит вполне здраво. Куда более здраво, чем когда он бодрствует.

Джиральди беспокойно кашлянул:

– Да, графиня, и еще вам надо переговорить с Пиреллусом. Это командир расквартированных здесь рыцарей. Если он пойдет за вами, все центурионы тоже пойдут со своими людьми.

– Пиреллус? Черный Клинок Пиреллус?

– Так точно, графиня. Сильный заклинатель металла. Фехтовальщик, каких я не видел. Старая закалка, древний род – вот он каков. Он не церемонится с теми щенками, которых нам прислали, но он вряд ли обрадуется тому, что им будет командовать женщина. Он доставлял дознавательнице Оливии столько хлопот… уму непостижимо.

– Замечательно, – буркнула Амара, лихорадочно размышляя. Потом повернулась к Бернарду. – Я хочу, чтобы мне вернули меч.

Бернард удивленно уставился на нее:

– Тебе не кажется, что убивать его было бы немного слишком? Особенно после того, как он разрубит тебя пополам?

– До этого не дойдет. Предоставь это мне. – Она повернулась к Джиральди. – Отведите меня к нему.

– Но, графиня, – нерешительно сказал Джиральди. – Я не уверен, что вы поняли. Он и остальные рыцари уже легли почивать.

– То есть вы хотите сказать, пьянствуют и развратничают, – кивнула Амара. – Что ж, ничего такого, чего бы я не видала, центурион. Так вы отведете меня к нему?

– Я достану меч, графиня, – прорычал Бернард.

Она оглянулась и одарила его короткой улыбкой:

– Благодарю вас, доминус. Целитель, вам не кажется, что дознавателю необходимо выспаться?

– Вы совершенно правы, – весело согласился Харгер. Он толкнул Плювуса в камеру и бесцеремонно бросил на лежанку. – Вот как раз и кровать подходящая… искать не надо.

Амара прикусила губу, чтобы не хихикнуть, и ухитрилась-таки сохранить серьезное выражение лица.

– Что ж, центурион, ведите.

– Идем, Бернард, – сказал Харгер. – Я знаю, куда положили ваше барахло.

Следом за Джиральди Амара поднялась по лестнице – как оказалось, их заперли в подвале провиантского склада. Шагая по гарнизону – капитальному, увеличенному подобию обычного армейского лагеря, Джиральди бормотал что-то себе под нос. Амара прислушалась.

– Мятеж… – бормотал тот. – Нападение на вышестоящего офицера… Незаконный арест вышестоящего офицера… Неподчинение приказам вышестоящего офицера…

– О чем это вы, центурион?

– Считаю, сколько раз меня повесят, графиня.

– Смотрите на это с другой стороны, – посоветовала ему Амара. – Считайте себя счастливчиком, если вы останетесь живы, чтобы вас повесили. – Она кивнула в сторону казармы, в какой в обычном лагере располагались бы рыцари. – Здесь?

– Да, госпожа, – подтвердил центурион.

– Отлично. Ступайте к своим людям. Потребуйте, чтобы они как следует следили за сигнальными башнями. И сделайте все приготовления, какие в ваших силах, для обороны стен.

Центурион глубоко вздохнул и кивнул:

– Так точно. Вы думаете, что сможете убедить его, графиня?

– Вопрос только в том, останется ли он после этого в живых, – сказала Амара и сама удивилась тому, как спокойно и уверенно звучит ее голос. – Так или иначе, клянусь Короной, эти рыцари будут готовы к бою.

Из темноты вынырнул, тяжело дыша, Харгер. В руке он держал меч, позаимствованный Амарой из мавзолея. Он протянул его Амаре рукоятью вперед.

– Удачи, девочка, – вздохнул целитель. – Надеюсь, ты управишься быстро.

Одному из часовых показалось, будто он видел на дальней башне огонь, но тот погас. Бернард взял коня и отправился посмотреть, что там.

Сердце Амары тревожно сжалось. Бернард – один, в этой глуши. Надвигающиеся мараты…

– Как далеко до этой башни отсюда?

– Семь, может, восемь миль, – ответил Харгер.

– Скажите, центурион, как быстро одолеет войско это расстояние?

– Без помощи заклинаний? Ночью? Местность здесь пересеченная, графиня. Часа за три могут подойти. Или чуть больше, если не растянутся. Легкое войско – быстрее.

– Вóроны! – выдохнула Амара. – Ладно. Поднимайте остальных, центурион. Соберите их, постройте и скажите, что рыцарь-командир выступит перед ними через несколько минут.

– Гм, госпожа… А если он не выйдет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кодекс Алеры

Похожие книги