Читаем Фурии Кальдерона полностью

Грохотали барабаны, гремели сигнальные трубы, отдавая распоряжения подразделениям легиона. Одни выстраивались на стенах, другие разносили воду, готовясь тушить пожары. Заклинатели воды – и военные целители, и самоучки, жены и дочери легионеров, – расходились по местам под стенами, где уже грелись чаны с водой и раскладывались отрезы тканей для перевязки. Заклинатели огня готовили мощные заговоренные светильники на стенах, а рыцари Воздуха взмыли в ночное небо, чтобы охранять крепость сверху. Заклинатели земли дежурили на стенах и у ворот; оружие лежало у них под рукой, но ладони пока покоились на камне, набираясь сил от их фурий.

Ветер начал задувать с севера, донося до Амары запахи далекого Ледового моря, людей и стали. Некоторое время все было тихо. Все внутри стен замерло в напряженном ожидании. В одной из казарм, в которую в отсутствие солдат поместили детей из окрестных домов, детские голоса запели колыбельную.

Амара оттолкнулась от стены, встала и зашагала к воротам, которые выходили на земли маратов, за гарнизоном. Часовые у подножия стены остановили ее, но тут ее увидел центурион Джиральди и взмахом руки приказал пропустить. По деревянной лестнице она поднялась на укрепленную площадку над воротами, где толпились готовые обрушить смерть на головы штурмующих лучники и заклинатели огня.

Рядом с Джиральди стоял Пиреллус – теперь уже одетый в сияющие доспехи. Парсианский воин оглянулся на нее и снова уставился в темноту.

– Никаких знаков, – буркнул он. – На башнях ничего не горит.

– Один из моих людей видел что-то с полчаса назад, – негромко возразил Джиральди. – Туда поскакал разведчик.

Амара забеспокоилась:

– Он вернулся?

– Нет еще, госпожа, – с встревоженным видом ответил Джиральди. – Пока не вернулся.

– Тихо! – резко бросил один из легионеров, долговязый юнец с большими ушами. Он подался вперед, приложив руку к уху, и Циррус осторожно прижался к Амаре, чтобы не мешать тому с его заклинаниями воздуха.

– Конь, – произнес тот наконец. – Всадник.

– Свет! – скомандовал Пиреллус.

Приказ этот эхом прошелестел по стенам, передаваясь от часового к часовому. Одна за другой загорались ослепительно-голубым светом заговоренные лампы, вырвав из предрассветных сумерек освещенную полосу перед стенами.

Долгое мгновение на белой поверхности снега не было видно никакого движения. А потом это услышали уже все: стук тяжелых копыт. А еще через пару секунд в полосу света влетел Бернард на загнанном до полусмерти, взмыленном сером жеребце с исколотыми шпорами боками и рваной раной на ляжке. Проскакав по свету с десяток ярдов, конь заржал и встал на дыбы; Амара так и не поняла, каким образом Бернард удержался в седле и послал коня дальше, к воротам.

– Открывайте! – крикнул Бернард. – Впустите меня!

Джиральди выжидал до самого последнего момента, и только тогда рявкнул команду. Тяжелые створки отворились, пропуская всадника в крепость, и мгновенно захлопнулись, едва не прищемив коня. К нему тотчас же подбежал конюх, но несчастная скотина с испуганным ржанием попятилась от него.

Бернард спрыгнул с коня, поспешно отошел на несколько шагов, и почти сразу же конь поскользнулся на обледеневшей брусчатке двора и, истекая кровью, упал на бок. Амара увидела на его ляжке длинные рваные следы, словно по ней прошлась чья-то когтистая лапа.

– Готовьтесь, – выдохнул Бернард, поворачиваясь, чтобы подняться на площадку над воротами. Лицо его заметно побледнело. – Курсор говорила правду. Там орда. И тысяч десять их идут сейчас по моим следам.

Глава 36

Амара скользнула взглядом по залитому голубым светом заговоренных ламп пустому снежному пространству и снова повернулась к Бернарду:

– Ты как, в порядке?

Он сжал рукой ее плечо, отдышался и оглянулся на Джиральди с Пиреллусом:

– Я не смог подобраться к ним совсем близко и видел немного. Легко вооружены, поэтому идут быстро. У многих луки, и мне показалось, у них с собой штурмовые шесты.

Джиральди поморщился и кивнул:

– Какие кланы?

– Волки, овцерезы, – ответил Бернард и привалился плечом к каменному зубцу.

Амара нашла поблизости ведерко с водой и, зачерпнув деревянным черпаком, подала Бернарду. Тот благодарно кивнул и выпил воду залпом.

– Джиральди, мне нужны меч, кольчуга, стрелы, если найдутся.

– Нет, – заявил Пиреллус, делая шаг вперед. – Джиральди, тебе не следовало давать этому гражданскому коня, тем более допускать его на стены в преддверии нападения.

Бернард хмуро покосился на командира:

– Молодой человек, вы давно в легионе?

Пиреллус невозмутимо встретил его взгляд:

– Важно то, что я в нем сейчас, господин. А вы нет. Цель легионов – защищать мирных жителей страны. А теперь уйдите со стен и не мешайте нам делать свое дело.

– Он останется, – твердо заявила Амара. – Центурион, если найдется кольчуга подходящего для меня размера, пусть принесут и мне.

Джиральди повернулся и ткнул пальцем в одного из легионеров. Тот послушно сбежал по лестнице и нырнул в один из складов. Бернард и Пиреллус сразу повернулись и уставились на Амару.

– Нет, – произнес Бернард.

– Вот и я говорю – нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кодекс Алеры

Похожие книги