Читаем Футуризм и всёчество. 1912–1914. Том 1. Выступления, статьи, манифесты полностью

Лучизм – последняя стадия Гончаровского творчества. Параллельно с изучением всех средств передачи Наталия Сергеевна обращается к стилям и пишет «художественные возможности по поводу Павлина» – павлина китайского лубочного, вышивок, футуристичного, кубистского, египетского и т. п.255 – решительное торжество всёчества и всестильности – следуя положению своего письма – «я утверждаю, что у всякого предмета может быть множество форм выражения и все они могут быть одинаково прекрасными, независимо от того, какие теории с ними совпадут»256.

Взгляд на путь, пройденный Гончаровой, заставляет утверждать: Гончарова не была ни импрессионистом, ни примитивистом, ни футуристом, ни орфистом, она не лучист, но работала в духе импрессионизма, примитивизма, кубизма, футуризма, орфизма, лучизма – никто не владел столькими манерами – принимая от каждого направления то, что оно давало ценного в смысле использования живописных средств.

Гончарова живописный хамелеон, также как хамелеон Пикассо и др. Но она не эклектик, как пытались утверждать некоторые слюнтяи. Быть эклектиком значит заимствовать форму внешне, не понимая построения и тем самым давать плохое. Гончарова брала у каждого направления ценное, потому что она слишком понимает живопись, и это её понимание, влекущее к много дикости бельмо в глазу тех уродов, которые глядят на мир сквозь единственное окно своего стиля, [уродов, мнящих, что красота одна, бельмо в глазу] всевозможных [импрессионистов, передвижников, кубистов, футуристов и прочих недоумников].

Гончарова – всёк, и если её и её единомышленников зовут футуристами и поныне, когда они уже перестали заниматься футуризмом – это печальное недомыслие критиков и толпы. И настоящая выставка убеждает в том, что Гончарова только вот кончает идти ощупью, пробуя, приспособляясь, и сильная начинает творить. [Вы удивляющиеся и негодующие, враги и друзья, вы ещё только в начале пира, который мы готовим Земле. Лакеи только что приготовили стол и поставили приборы. Лучизм(а) – он наши цветы. Мы вам подадим блюда, каких вы не знаете. То, что вы видели, несмотря на всю значительность – <это> только разбеги, господа. Аэроплан <ещё> только что скользил по полю и вот прощай глупая земля. [Он только что отделился, господа.]

<На полях крупно красным карандашом: КАРТИНЫ>

[Таково искусство Гончаровой. Мы, кажется, прошли все залы. Но] Все залы пройдены. Вы готовы вернуться на улицу, полную криками, всползающими по водосточным трубам и оттуда харкающими на нас. Вы готовы вернуться на улицу, заволочённую ненавистью и грызней, подвластную грязному оплоту, сгрудившему<ся> вокруг нашей добычи. Вы – частицы этого оплота, и мне не забыть, что вы [наши] враги.

В течение ряда лет вы изощряли всё ваше скудное остроумие, чтобы осмеять новаторов, в том числе и Гончарову, и сбить их с пути. Что удалось? Съели? Разве эта выставка не говорит о том, что Гончарова, пройдя сквозь строй, жива и ещё сильней. Разве эта выставка не говорит, что уставшая от долгого пережёвывания жизнь рванулась и раскрыла неожиданные плоды. Что вы теперь скажете? [Или вы повторите слова того хама, который [обойдя комнаты], осмотрев картины, подошёл к устроительнице выставки и спросил: скажите, у вас имеется доктор на случай истерик и преждевременных родов? Вы уже боитесь преждевременных родов вашего поражения, хотя на наш взгляд давно пора.]

И на помощь вам пришла критика, гиены, питающиеся падалью, ни одного отзыва которой я не привёл и не приведу. Весь тот сумбур, который выжали из себя эти пятачковострочные недоумники, слишком отталкивающ, чтобы его можно было касаться. Там тоже изощрение остроумия вплоть до провокации и призыва властей бороться с молодёжью. [Один находит, что рисунки детские, другой – Гончарова слишком плакатна, третий, четвёртый, сотый ругаются и смердят.] Ибо Гончарова – мастер на гибель им и старому царству распутства. Гончарова – мастер и боец за искусство. Могли ли понять они, непонимающие, чем чреват наш день и наше дело. Вихрем кинулись мастера на нови строить. И вот вслед за крайними усилиями приходит самодовлеющее всёчество, чья вневременность и прыжок вперёд и возврат и бесконечность. Стыдитесь же [претендующие] притязающие на имя мастеров и судей убожники, если вы ещё не потеряли стыда. На ваши торжища пришли люди с богатствами и сильные, и в городах, обесчещенных вашим хамским хихиканьем, строят дворцы. Кричите [все вместе, вам всё равно], не перекричать нас. Или вы предпочитаете делать вид скучающих. Отлично, [пускай]. [Нам] Всё равно приходится плевать на вас, ибо вы тротуар, по которому мы снуём. Разрушителями зовёте пришельцев, но разметают они лишь ваше убожество. Борясь же за искусство, они хотят не сузить его, но «сделать всеобъемлющим и мировым»257.

Маринетти и Россия

Перейти на страницу:

Все книги серии Real Hylaea

Похожие книги

Батюшков
Батюшков

Один из наиболее совершенных стихотворцев XIX столетия, Константин Николаевич Батюшков (1787–1855) занимает особое место в истории русской словесности как непосредственный и ближайший предшественник Пушкина. В житейском смысле судьба оказалась чрезвычайно жестока к нему: он не сделал карьеры, хотя был храбрым офицером; не сумел устроить личную жизнь, хотя страстно мечтал о любви, да и его творческая биография оборвалась, что называется, на взлете. Радости и удачи вообще обходили его стороной, а еще чаще он сам бежал от них, превратив свою жизнь в бесконечную череду бед и несчастий. Чем всё это закончилось, хорошо известно: последние тридцать с лишним лет Батюшков провел в бессознательном состоянии, полностью утратив рассудок и фактически выбыв из списка живущих.Не дай мне Бог сойти с ума.Нет, легче посох и сума… —эти знаменитые строки были написаны Пушкиным под впечатлением от его последней встречи с безумным поэтом…В книге, предлагаемой вниманию читателей, биография Батюшкова представлена в наиболее полном на сегодняшний день виде; учтены все новейшие наблюдения и находки исследователей, изучающих жизнь и творчество поэта. Помимо прочего, автор ставила своей целью исправление застарелых ошибок и многочисленных мифов, возникающих вокруг фигуры этого гениального и глубоко несчастного человека.

Анна Юрьевна Сергеева-Клятис , Юлий Исаевич Айхенвальд

Биографии и Мемуары / Критика / Документальное