Читаем Футуризм и всёчество. 1912–1914. Том 1. Выступления, статьи, манифесты полностью

«Я думаю, ваши взгляды на искусство не годятся, ибо суживали его назначение. Говорящие: искусство для жизни, делали его гарсоном распутного дома, говорившие: искусство для искусства – калошей с витрин. Я полагаю, а со мной и мои друзья, что мастеру не приходится думать о чём-либо кроме мастерства – всё для него материал и поэтому жизнь для искусства. Толпа переставляет формулы или пытается переставить. Поэтому искусство есть поле борьбы мастера и толпы, и каждый тянет в свою сторону. Не так давно мастера лежали под ногами толпы, затем они бежали от неё и заперлись в укромном месте. Это называлось искусством для искусства. Пора выходить, пора диктовать условия, пора скручивать баранов так же, как скручены их рога. Мы не мыслим артистической деятельности вне вечного насилия над толпой и навязывания ей того, что мы находим нужным. Быть мастером, значит, быть насильником – это имя мы принимаем охотно. Только признав это, вы поймёте нас и наши дела».

Кто-то закричал – ваша деятельность немыслима без борьбы, но ваша борьба без внутреннего огня и подъёма. Вы шарлатаны, сознательные или нет – неважно, вы держите внимание толпы в руках, и чтобы удержать его, изыскиваете новые средства. Вы боретесь во имя славы у тех, кого бичуете, и ваша борьба недостойна ореола. Наглецы, где ваша правда. Вы, прославляющие насилие во имя утверждения ценностей, Вы, как только что-нибудь понято и узнано, бросаете его и бежите вперёд. Вы валите на нас все глупые потуги вашего дряблого ума, не пытаясь, чтобы семена взошли. Где ваша правда?

Ларионов вскочил и, ударив кулаком по столу, закричал: – Эй, вы, Подагра и Паралич, переселившиеся с низовий на вершину мира, ваше тупое хамство пора унять. Долго ли вы будете вклиняться в наш день, требуя ответов и пояснений. Непонимающие, что поймёте вы из слов рассуждений, если самое дело ничего не говорит вам. Вот вы требуете, чтобы мы плелись рядом с вами черепашьим шагом, тоскуя о днях, когда ещё не умели ходить. Вот вы хотите, чтобы за столом жизни у нас были излюбленные места, и мы стояли на перекрёстках как указатели-столбы. И когда мы бежим – ведь мы в состязании, когда мы бежим на кросс-каунтри в бесконечность, перескакивая овраги, минуя поля и прокалывая города, – вы клянёте нас за то, что мы свободны от паралича мысли и знаем радость пути. Вы, дети покоя272, знайте, что нет для нас ничего славнее измены. Хамелеоны, вот кто мы. Тогда как земля остаётся в одних тесных пределах одной и той же, пока человек не перестроит её, мы каждый миг становимся иными, каждый миг, пробегая иные места. Наша нравственность перевёрнута. Мы ненавидим верных, как другим, так и себе. Мы славим предателей, вероотступники наши идейные отцы, проститутки наши идейные матери. Они меняют веру и любовников как мы меняем убеждения, живописные и поэтические формы, как мы меняем мастерство. Вы не можете поспеть, вы предпочитаете верных жён, да, именно верных жён, Пенелоп. Ваш девиз – Semper immota fides273 – ну что ж, отлично, пусть <вас> благословляют лицемеры, ханжи и пасторы, но не мы. Ну что ж, отлично, но кто дал вам право ругать наше дело. Кто вам дал право ругать дело измены, в которой больше напряжения, риска и огня, чем где бы то ни было. Постоянная опасность железит нервы и гибкой стала решимость, постоянная опасность научила делать прыжки, которых вам не узнать. Да здравствует всёчество, которое мы несём, да здравствует многоликость и изменчивый человек.

Из всех религий, которые на земле, нам нужна одна религия вечной измены хамелеона. Наш символ – чистильщики обуви. Вот великие жрецы, сидящие на перекрёстках улиц, которых вы не умеете чтить. Чистя обувь, они чистят знамя нашей свободы от земли, которое земля повседневно грязнит. Скажите, <к> чему все эти мостовые, тротуары, как не для того, чтобы предохранять ботинки от ласковой пыли. Этот крик – пожалуйста, почистят по соглашению – заставляет нас, вздрагивая, вспоминать, что наша задача – свобода от земли. Освобождаться же от земли значит переставать быть собой, освобождаться от земли – значит поступать с собой как с воротничком – надел раз и довольно. Значит прийти к измене – слава ей.

Я слышу грязные намёки. Или вы, привыкшие дрожать над благами, думаете то же о нас. Оставьте при себе вашу грязь и гадость. Мы с изменой, потому что того требуют наши сердца, наш бег в бесконечность и что за дело нам до того, можете ли поспеть вы за нами или нет. Мы зовём за собой славных всёков, подлинных детей человека, а не глупой земли, тех, кто хорошо понял условность формы и её служебную роль. Вперёд, вперёд, ни одной секунды промедления. Бунтуйте, нечего останавливаться перед дворцами. Сколько разрушено. Ещё, ещё перед вами славный дворец, обитателей задушить, а стены взорвать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Real Hylaea

Похожие книги

Батюшков
Батюшков

Один из наиболее совершенных стихотворцев XIX столетия, Константин Николаевич Батюшков (1787–1855) занимает особое место в истории русской словесности как непосредственный и ближайший предшественник Пушкина. В житейском смысле судьба оказалась чрезвычайно жестока к нему: он не сделал карьеры, хотя был храбрым офицером; не сумел устроить личную жизнь, хотя страстно мечтал о любви, да и его творческая биография оборвалась, что называется, на взлете. Радости и удачи вообще обходили его стороной, а еще чаще он сам бежал от них, превратив свою жизнь в бесконечную череду бед и несчастий. Чем всё это закончилось, хорошо известно: последние тридцать с лишним лет Батюшков провел в бессознательном состоянии, полностью утратив рассудок и фактически выбыв из списка живущих.Не дай мне Бог сойти с ума.Нет, легче посох и сума… —эти знаменитые строки были написаны Пушкиным под впечатлением от его последней встречи с безумным поэтом…В книге, предлагаемой вниманию читателей, биография Батюшкова представлена в наиболее полном на сегодняшний день виде; учтены все новейшие наблюдения и находки исследователей, изучающих жизнь и творчество поэта. Помимо прочего, автор ставила своей целью исправление застарелых ошибок и многочисленных мифов, возникающих вокруг фигуры этого гениального и глубоко несчастного человека.

Анна Юрьевна Сергеева-Клятис , Юлий Исаевич Айхенвальд

Биографии и Мемуары / Критика / Документальное