Читаем Gai-jin полностью

Tyrer nunca atirara num cavalo antes. Enxugou o suor das mãos. A pistola tinha dois canos, era carregada pela culatra, com dois dos novos cartuchos de bronze, que continham bala, carga e detonador. O pônei ainda se debateu, mas não podia ir longe. Ele afagou sua cabeça por um instante, acalmando-o, encostou a pistola na orelha e puxou o gatilho. A morte imediata o surpreendeu. E o estampido da arma também. Guardou-a no bolso. Tornou a enxugar as mãos, como se estivesse num transe.





— É melhor sairmos da estrada, Sr. Struan. Mais seguro.



Levaram muito mais tempo do que previam, com valas e córregos para atravessar. Por duas vezes, Struan quase perdeu os sentidos, e Tyrer teve de fazer o maior esforço para evitar que ele caísse. Os camponeses nos arrozais fingiam não vê-los, ou lançavam olhares furiosos, e depois voltavam a se concentrar em seu trabalho. Tyrer se limitava a soltar imprecações e seguia em frente.



O primeiro templo estava vazio, a não ser por uns poucos monges budistas assustados, as cabeças raspadas, usando túnicas laranjas, que correram para os cômodos interiores assim que os viram. Havia uma pequena fonte no pátio. Agradecido, Tyrer bebeu um pouco da água fresca, depois encheu de novo a caneca, e levou-a para Struan, que bebeu, embora mal conseguisse ver qualquer coisa, por causa da dor.



— Obrigado. Quanto... falta?



— Muito pouco — respondeu Tyrer, sem saber para que lado seguir, tentando se mostrar bravo. — Chegaremos a qualquer momento.



O caminho se bifurcava, um lado seguindo para a costa e outro templo, que se elevava acima das casas da aldeia, o segundo se embrenhando pelas casas, na direção de mais um templo. Sem qualquer motivo definido, Tyrer optou pelo desvio para a costa.





Era um caminho sinuoso, voltava várias vezes, antes de continuar para leste, não havia pessoas no labirinto de vielas, mas podia-se sentir olhos por toda parte. E, de repente, ele viu o portão principal do templo, a bandeira inglesa e o soldado de uniforme vermelho. Quase chorou, de alívio e orgulho, pois foram avistados no mesmo instante, o soldado correu para ajudar, outro foi chamar o sargento da guarda, e não demorou muito para que o Dr. Babcott aparecesse.



— Deus Todo-Poderoso! O que aconteceu?



Foi fácil contar... pois havia muito pouco a relatar.





Já ajudou numa operação antes?



— Não, doutor.



Babcott sorriu, o rosto e o comportamento afáveis, as mãos empenhadas em movimentos rápidos, despindo Malcolm Struan, semi-inconsciente, com extrema facilidade, como se fosse uma criança.





Pois terá de fazê-lo daqui a pouco. Será uma boa experiência para você. Preciso de ajuda, e sou o único aqui hoje. Mas voltará a Iocoama até a hora do jantar.



— Eu... tentarei.



— Provavelmente vai se sentir nauseado... por causa do cheiro, acima de tudo, mas não se preocupe. Se quiser vomitar, faça-o na bacia, não em cima do paciente.



Babcott tornou a fitá-lo, avaliando-o, especulando até que ponto poderia confiar naquele jovem, percebendo seu terror contido, e depois voltou ao trabalho.



— Aplicaremos o éter em seguida, e depois começaremos. Disse que esteve em Pequim?



— Isso mesmo. Passei quatro meses lá. Vim para cá através de Xangai, e cheguei há poucos dias. — Tyrer ficou contente pela oportunidade de falar, o que ajudaria a afastar sua mente dos horrores. — O Ministério do Exterior achou que uma curta estada em Pequim, aprendendo os caracteres chineses, poderia nos ajudar com os japoneses.



— Perda de tempo. Se quiser falar a língua, se quiser ler e escrever direito, os caracteres chineses não ajudarão quase nada. — Babcott ajeitou o homem inerte numa posição mais confortável. — Quanto você conhece da língua japonesa?



A infelicidade de Tyrer aumentou.



— Praticamente nada, senhor. Só umas poucas palavras. Fomos informados de que havia gramáticas e livros em japonês em Pequim, mas não encontramos nenhum.



Apesar de sua enorme preocupação com o incidente, Babcott não pôde deixar de rir.



— As gramáticas são tão raras quanto uma cauda de dragão, e não há dicionário de japonês, ao que eu saiba, exceto o do padre Alvito, de 1601, e esse é em português... e eu nunca o vi, só ouvi falar a respeito... e um novo, em que o reverendo Priny vem trabalhando há anos.



Ele tirou a camisa de seda branca de Struan, toda ensangüentada, antes de perguntar:



— Você fala holandês?



— Também só conheço umas poucas palavras. Todos os estudantes para serem intérpretes no Japão deveriam fazer um curso de seis meses, mas o ministério nos despachou no primeiro vapor disponível. Por que o holandês é a língua estrangeira oficial usada pela burocracia japonesa?





— Não é. O ministério está enganado nesse ponto, e também em uma porção de outras coisas. Acontece apenas que é a única língua européia falada neste momento por uns poucos membros do Bakufu... Vou levantá-lo um pouco, você tira as botas e a calça, mas com todo cuidado.



Meio sem jeito, Tyrer obedeceu, usando a mão esquerda, ilesa.



Перейти на страницу:

Все книги серии Asian Saga (pt)

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Исторические приключения
Двор чудес
Двор чудес

В жестоких городских джунглях альтернативного Парижа 1828 года Французская революция потерпела поражение. Город разделен между безжалостной королевской семьей и девятью преступными гильдиями. Нина Тенардье – талантливая воровка и член гильдии Воров. Ее жизнь – это полуночные грабежи, бегство от кулаков отца и присмотр за своей названой сестрой Этти.Когда Этти привлекает внимание Тигра, безжалостного барона гильдии Плоти, Нина оказывается втянутой в отчаянную гонку, чтобы защитить девочку. Клятва переносит Нину из темного подполья города в сверкающий двор Людовика XVII. И это заставляет ее сделать ужасный выбор: защитить Этти и начать жестокую войну между гильдиями или навсегда потерять свою сестру из-за Тигра…

Виктор Диксен , Ирина Владимировна Одоевцева , Кестер Грант , Мишель Зевако

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези