Читаем Gai-jin полностью

— Eu... ahn... Desculpe, senhor, mas a esquadra está muito segura nas mãos do almirante, e todos achamos que ele tem razão sobre a venda de navios, armas de fogo, canhões e ópio. Os japoneses já começaram a construir navios e fabricar pequenos canhões. Este ano levaram o seu primeiro vapor de ferro, o Kanrin Maru, de trezentas toneladas, até San Francisco, comandado e tripulado apenas por japoneses. Já dominam o alto-mar, o que é extraordinário, em tão pouco tempo.



— Tem razão.



Sir William especulou, por um instante, como a delegação japonesa, que viajara com o navio, se saíra em Washington, e que nova insídia o presidente Lincoln teria tramado contra o nosso glorioso império. Não somos dependentes do algodão confederado para os nossos teares de Lancashire, que estão sendo levados à ruína? Ele estremeceu. Que guerra desgraçada! E os políticos, o próprio Lincoln... Não dava para esquecer o que o homem dissera em seu discurso de posse, em março:



— ...este país pertence ao povo, e sempre que o povo se cansar de seu governo, pode exercer seu direito constitucional de corrigi-lo ou o direito revolucionário de desmembrá-lo ou derrubá-lo...



Um discurso incendiário, para dizer o mínimo! Se essa idéia se espalhasse pela Europa... Oh, Deus, seria terrível! Podemos entrar em guerra contra eles a qualquer momento, pelo menos no mar. Precisamos do algodão.



Ele tentava recuperar o controle, aliviado porque o almirante recuara, e ainda se censurando por ter-se irritado. Você precisa ter mais cuidado, e não deve se preocupar tanto com Iedo e com sua decisão estúpida e arrogante de “ir até lá em cinco dias, num navio de guerra, e ver o xógum de qualquer maneira!”, como se fosse o Clive da índia. Você não é. Este é o seu primeiro serviço no Extremo Oriente, não passa de um novato. É uma loucura arriscar esses homens por causa de uns poucos assassinatos, uma loucura assumir o risco de uma guerra em larga escala. Mas será mesmo?



Lamento, mas não é.





Se o Bakufu escapar impune dessas mortes, então não haverá mais fim. Seremos obrigados a bater em retirada... até que as esquadras de batalha aliada voltem para impor a vontade imperial a ferro e fogo. Sua decisão é correta, mas a maneira de implementá-la está errada. Mas é muito difícil sem ter alguém com quem conversar... alguém em quem possa confiar. Graças a Deus que Daphne chegará dentro de dois meses. Nunca imaginei que sentiria tanta saudade dela e de seus conselhos. Mal posso esperar para vê-la e às crianças... dez meses é muito tempo, e sei que a mudança dos nevoeiros densos e da desolação de Londres a deixará feliz e satisfeita, e será ótimo para as crianças. Bem que precisamos de algumas damas ingleses na colônia, do tipo certo. Faremos algumas viagens e ela transformará a legação num lar.



Seus olhos focalizaram o promontório de que se aproximava. Depois de contorná-lo, avistariam Iedo, disparariam as salvas. Seria uma iniciativa sensata? Espero que sim. Depois, o desembarque, a ida para a legação. Você tem de fazer isso... e se preparar para a reunião amanhã. Está sozinho nisso. Henri Seratard torce para que ponha tudo a perder. E o russo também.



Mas o comando é seu, a função é sua, e não se esqueça de que queria ser “ministro” em algum lugar, qualquer lugar. Acabei conseguindo, mas nunca pensei que seria no Japão! Maldito Ministério do Exterior! Nunca estive numa situação assim: toda a minha experiência foi com a seção francesa ou russa em Londres, ou na corte de São Petersburgo, em diversos postos, da gloriosa Paris a Mónaco, sem jamais ter um navio de guerra ou um regimento à vista... Marlowe estava dizendo, a voz um pouco tensa:



— Espero que não se importe, senhor, de eu dar minha opinião sobre a posição do almirante.



— Claro que não me importo. — Sir William fez um esforço para pôr de lado sua preocupação: tentarei evitar a guerra, mas se tiver de ser, será. — Tem toda razão, Sr. Marlowe, e me sinto honrado por ter o almirante Ketterer no comando.



Ele sentiu-se melhor no mesmo instante, e tratou de acrescentar:



— Nossa divergência de opinião foi sobre o protocolo. Ao mesmo tempo, no entanto, devemos encorajar os japoneses a se industrializarem, a se tornarem navegadores. Um navio ou vinte não é motivo de preocupação. Devemos encorajá-los... não estamos aqui para colonizar, mas nós é que devemos treiná-los, Sr. Marlowe, não os holandeses, nem os franceses. Obrigado por me lembrar... quanto mais tivermos influência aqui, melhor.



Sir William sentia-se mais relaxado. Era raro poder falar com tanta liberdade assim a um oficial, mas ficara impressionado com Marlowe, tanto aqui quanto em Kanagawa.



— Todos os oficiais detestam os civis e os mercadores?



— Não, senhor. Mas não creio que muitos de nós sejam capazes de compreendê-los. Temos vidas diferentes, prioridades diferentes. Às vezes, é muito difícil para nós.



Перейти на страницу:

Все книги серии Asian Saga (pt)

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Исторические приключения
Двор чудес
Двор чудес

В жестоких городских джунглях альтернативного Парижа 1828 года Французская революция потерпела поражение. Город разделен между безжалостной королевской семьей и девятью преступными гильдиями. Нина Тенардье – талантливая воровка и член гильдии Воров. Ее жизнь – это полуночные грабежи, бегство от кулаков отца и присмотр за своей названой сестрой Этти.Когда Этти привлекает внимание Тигра, безжалостного барона гильдии Плоти, Нина оказывается втянутой в отчаянную гонку, чтобы защитить девочку. Клятва переносит Нину из темного подполья города в сверкающий двор Людовика XVII. И это заставляет ее сделать ужасный выбор: защитить Этти и начать жестокую войну между гильдиями или навсегда потерять свою сестру из-за Тигра…

Виктор Диксен , Ирина Владимировна Одоевцева , Кестер Грант , Мишель Зевако

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези