Читаем Галечный ключ. Крымские стихи полностью

Был бы братом – насколько б гулялось прощеПо квадратам улиц, сосновой роще,По сухой хребтине Тепе-Оба,Где глина голуба и груба.Подбирала б камешки и дарила бы без стыда,Говорила б – направо сады, стада,А налево море и ничегоКроме тени – контура твоего.Тень бежит по скалам, летит в обрывКрылья-руки черные не раскрывУ неё, болезной, кругом родня,А у меня?Был бы мужем – насколько б дышалось легче.Не пройдешь путями – айда на плечи,Я тебе стена, я тебе спина —На!Напекла б лепешек, кормила б сытноРодила бы сына – и снова сына,Посадила б яблоню вместо дочкиИ ни строчки.Даже тебе – ни строчки.Был бы милым – был бы моим навеки…Посадила б в клетку, чтоб пел на ветке,Подсыпала бы проса, ставила бы вопросы,Просыпалась – розой.Слушала бы устало,Что там птичка милая насвистала?Каждый создан свободным, веселым, разным?Эх… и клюв перепачканный в чем-то красном…Погоди! Побойся! К чертям поверья!!!В клетке остались перья.


Баллада текилы

В месте, где снится город на букву МНе продают ни сигарет ни дымаСтарые блюзмены держатся старых тем,Старые бармены крошат кусочки дримаВ радужные коктейли таким как тыЛевой ногою топтавшим Попокате; петльМальчики все бессмертны и все круты,Только откуда ветер приносит пепел?Петел кричал тольтекам – идет беда!Красный на красном клял хвастуна Кортеса.Ты – император! Помни тот миг, когдаБоги уснули и предала принцесса.Ты – сокрушитель снова. Танцуй, танцуй!Черную тему знают плохие парни.Татуировка катится по лицуБрызжут осколки книги по стойке барнойПара на пару – партия. Козырь трефПервый заход с червей, дождевых и сонных.Рядом с ягненком-годом свернулся лев,Рядом с Нью-Йорком валом текут бизоны.Рядом с тобою – бездна несытых глаз,Блюзом по ним, белым как ночь в Игарке!…Старые бармены выпьют за Санта-класс,Харпер и драммер им принесут подарки.


Штормовое

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия