Читаем Галина Волчек как правило вне правил полностью

— Галина Борисовна, вы извините, что я вмешиваюсь в ваш разговор, но я большая поклонница «Современника» и Чингиза Айтматова. Меня зовут Валя. Я слышала ваш разговор — я вас соединю.


В 1971 году Волчек и Табаков буквально заставили Айтматова написать для «Современника» «Восхождение на Фудзияму». Он был писателем их группы крови, как Волчек часто любит обозначать принадлежность к одной касте, ее территории, но никогда не писал пьес.

— Да я вообще не понимаю, как это — слева имя, а справа — что это имя говорит, — объяснял писатель Галине Волчек и Олегу Табакову, разыскавшим его в цековском санатории. Эта пара приехала в привилегированную лечебницу брать классика измором и добилась своего — он рассказал сюжет, который они уже вместе сделали пьесой.


С Чингизом Айтматовым, Калтаем Мухамеджановым и Галиной Соколовой перед репетициями спектакля «Восхождение на Фудзияму»


У «Фудзиямы» была какая-то стремительная судьба. Чингиз Айтматов оказался под стремительным напором современниковцев. Волчек стремительно, сразу же увидела решение спектакля на первой читке пьесы. И страшно удивилась этому обстоятельству, поскольку такое было первый раз в ее небогатой режиссерской практике. В то время как лауреат Государственной премии, народный депутат Айтматов читал сцену за сценой, она уже видела то, что не приходило в голову другим, — зал «Современника» как бы расступился в своей середине и на образовавшемся пустом пространстве появилась арена. Вокруг нее, как в цирке, сидели зрители.


ГАЛИНА ВОЛЧЕК: — Для меня было важным сделать спектакль тире диспут. Вовлечь зрителей даже визуально в диалог про время, про невозможность говорить о том, о чем говорить вслух было запрещено, — стукачество, доносы, предательство друзей. Так что наши начальники все правильно поняли, когда с «Фудзиямой» носились. Я сама придумала арену, понимая, что придется приспосабливаться, приноравливаться к зрителям. И как рассчитать, когда глаза их будут смотреть в спину артистов, когда видеть профиль, а когда эти глаза в необходимый момент встретятся с глазами героев?


Придумав себе очередную головную боль, без которой она на бессознательном уровне не мыслила ни одного спектакля, Волчек отправилась к Леониду Эрману, работавшему тогда заместителем директора театра, на разведку: какой урон ее художественная идея нанесет кассе театра. Дотошный и знающий свое дело Эрман сразу же ответил, что арена для «Фудзиямы» из 800 мест в зале съест почти треть, чем поверг Волчек в уныние, но не позволил ей пребывать в нем долго, поскольку сам увлекся ее идеей и, как показали дальнейшие события, сделал все, чтобы «Восхождение на Фудзияму» появилось в том виде, в каком ее увидела Волчек.


ЛЕОНИД ЭРМАН, директор «Современника»: — Вообще-то, она предлагала снять кресла в зале как-то несмело, я бы даже сказал, робко. Но мне-то как раз показалось, что она попала в точку. Я вообще верил в ее режиссерские идеи. Да, мы теряли из восьмисот мест примерно триста пятьдесят, но это не имело никакого значения. Главное, чтобы зазвучал спектакль. Мы теряли приличную сумму, но не стоит забывать, что в то время билеты стоили копейки, из бюджета нам выделяли копейки и зарплата была копеечная. Но я был уверен, что потери мы наверстаем успехом спектакля. В театре говорить об убытках не стоит, в театре впрямую ничего нельзя считать.


Новое пространственное решение вдохновило всех, и труппа с энтузиазмом принялась осваивать «манеж». Из общего «хора» выпал только сам писатель Айтматов, который так отреагировал на разрушение привычного вида зала:

— Зачем вы это делаете? Надо было горы нарисовать, облака, — высказался он задумчиво, но поддержки своего видения явно не нашел.

Было бы общим местом снова упоминать о цензурных трудностях на пути «Фудзиямы». Если перечитать ее сегодня, то можно только развести руками по поводу чиновничьей бдительности — да что же крамольного в содержании пьесы?

Четверка друзей-фронтовиков собралась, чтобы вспомнить былое. Но у встречи — горький привкус. Обнаружилось, что бывших фронтовиков многое не только объединяет, но и разъединяет. И прежде всего — их отношение к пятому другу, отсутствующему на этой встрече, — Сабуру, поэту, которого они все так любили. Когда в конце войны Сабур был несправедливо осужден, никто из четверых не решился встать на его защиту. Более того, один из них был даже причастен к несправедливому обвинению.


«Восхождение на Фудзияму». Репетиция


«Восхождение на Фудзияму». Сцена из спектакля


Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное
Актеры советского кино
Актеры советского кино

Советский кинематограф 1960-х — начала 1990-х годов подарил нам целую плеяду блестящих актеров: О. Даль, А. Солоницын, Р. Быков, М. Кононов, Ю. Богатырев, В. Дворжецкий, Г. Бурков, О. Янковский, А. Абдулов… Они привнесли в позднесоветские фильмы новый образ человека — живого, естественного, неоднозначного, подчас парадоксального. Неоднозначны и судьбы самих актеров. Если зритель представляет Солоницына как философа и аскета, Кононова — как простака, а Янковского — как денди, то книга позволит увидеть их более реальные характеры. Даст возможность и глубже понять нерв того времени, и страну, что исчезла, как Атлантида, и то, как на ее месте возникло общество, одного из главных героев которого воплотил на экране Сергей Бодров.Автор Ирина Кравченко, журналистка, историк искусства, известная по статьям в популярных журналах «STORY», «Караван историй» и других, использовала в настоящем издании собранные ею воспоминания об актерах их родственников, друзей, коллег. Книга несомненно будет интересна широкому кругу читателей.

Ирина Анатольевна Кравченко

Театр