Читаем Галина Волчек как правило вне правил полностью

АНДЖЕЙ ВАЙДА: — А до моего приезда в «Современнике» один литовский режиссер ставил «Макбета». Работа дошла до генеральной репетиции, но, к сожалению, генеральный спектакль смотрели представители власти и сказали: «Ни в коем случае». И режиссер вернулся в Литву, а от него осталось ведро с кровью — не его, разумеется, а бычьей, ее использовали в сценах убийства. Я подумал, что должен сделать кровавую сцену, и воспользовался этой «кровью». Что интересно, в Англии есть книжка, которая приводит примеры ужасов, связанных с постановками «Макбета» в разных театрах в разные годы. Автор ее узнал о том, что произошло в «Современнике», и тут же включил в книгу эту историю.


Анджей Вайда на репетиции «Как брат брату», Москва, «Современник», 1973 год


Но справедливости ради следует уточнить, что в закрытии «Макбета», в котором, между прочим, леди Макбет играла Галина Волчек, повинны отнюдь не только цензоры. Судьбу уже готового спектакля Йозоса Юрашиса окончательно решила… труппа, которая категорически не приняла авангардной по тем временам стилистики постановщика. Что ж, это было абсолютно в духе демократии по-современниковски.

Надо сказать, спектакль Анджея Вайды «Как брат брату», замешенный на крови «Макбета», получился замечательный, но особого успеха не имел, потому что предложенная тема не была так близка советскому зрителю, получавшему дозированную и нужную информацию о военных событиях во Вьетнаме. Пьеса явно была недооценена, но четыре года все же продержалась в афише театра.

После постановки они поддерживали отношения, пересекались на разных фестивалях, но когда художник Вайда стал участвовать в политической жизни Польши, встречи их стали почти невозможны. В конце 70-х Вайда приехал в Москву в составе делегации деятелей кино Польши.


ГАЛИНА ВОЛЧЕК: — Я об этом не знала. Была в театре, и вдруг звонок. Запыхавшийся, как будто после бега, голос Анджея: «Галя! Я в гостинице „Москва“. Если можешь, приезжай». Я бросила дела и помчалась на проспект Маркса.


Там и произошло свидание старых друзей под неусыпным взором человека в аккуратном костюме темно-серого цвета с плохо различимой полоской. Почему-то эту деталь Волчек запомнила лучше других.

— Как у тебя дела, Анджей?

— Хорошо. А у тебя?

— Начал снимать?

— Нет. Пока в простое.

Это было похоже на то, как разговаривают глухие. Впрочем, человека в сером костюме их «глухота» не трогала. Он делал вид, будто что-то рисует в блокноте.

Вайда подошел к окну и задернул штору — его раздражал вид из окна.

Встреча их была недолгой, громкой и по тексту ничего не значащей. Глаза, особенно его глаза, говорили куда больше, чем слова. Она видела, что он измучен, что его глаза, и без того небольшие, как будто сузились. На прощание, когда Вайда обнял ее, он успел шепнуть: «Если бы ты знала, как мне было сложно тебя найти». И ушел в сопровождении «серого костюма».

Только потом Галина Волчек узнала, что все время, пока Вайда был в Москве, его пасли — и когда он был в Союзе кинематографистов на Васильевской, и на «Мосфильме». Он спрашивал людей на студии: не знают ли они телефон Галины Волчек. Ему не давали — одни по поручению, другие от страха, чтобы не попасть в списки неблагонадежных за связь с опальным иностранцем.

Какие же это далекие теперь реалии, думаю я, не давали телефон, запрещали встречу, следили, от одного невинного вопроса превращались в дрожащих тварей. Жизнь под надзором не вызывает сочувствия в силу своей противоестественности у тех, кто это не пережил. А у Волчек, прошедшей советскую школу запретов, сегодня вопросы подобного свойства вызывают только раздражение, и она не в первый раз сворачивает с темы:

— Послушай, теперь это уже такое общее место, говорить не хочется.

Она ни в какую не хочет жить прошлым, которое для многих сегодня стало очень удобной «кормушкой». Роли жертвы совдепии она предпочитает другую, более сложную — воспитанника социалистической системы, который на старости лет бьется за жизнь на рынке нарождающегося дикого капитализма с попыткой сохранить художественное и человеческое достоинство.


Сцена из несостоявшегося спектакля «Макбет». Леди Макбет — Галина Волчек, Макбет — Игорь Кваша


Тогда Анджею Вайде было 76 лет. Он продолжал снимать свое кино. Расстался с театром после неприятной истории в Старом Краковском театре, где сделал несколько блестящих постановок. Он говорил, что «потерял там сердце, а без него ни в один театр мира он не вступит», — такой вот он художник, Анджей Вайда.

Я попросила его о встрече или телефонном разговоре, чтобы побольше узнать о его дружбе с Галиной Волчек. Мастер сослался на занятость, но вскоре по электронной почте прислал мне письмо, в котором избежал конкретности и, как художник, выдал обобщающий образ своей московской подруги. Его взгляд преломлялся через время и пространство, имел исторические и культурные ссылки и поражал, как поражает все его творчество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное
Актеры советского кино
Актеры советского кино

Советский кинематограф 1960-х — начала 1990-х годов подарил нам целую плеяду блестящих актеров: О. Даль, А. Солоницын, Р. Быков, М. Кононов, Ю. Богатырев, В. Дворжецкий, Г. Бурков, О. Янковский, А. Абдулов… Они привнесли в позднесоветские фильмы новый образ человека — живого, естественного, неоднозначного, подчас парадоксального. Неоднозначны и судьбы самих актеров. Если зритель представляет Солоницына как философа и аскета, Кононова — как простака, а Янковского — как денди, то книга позволит увидеть их более реальные характеры. Даст возможность и глубже понять нерв того времени, и страну, что исчезла, как Атлантида, и то, как на ее месте возникло общество, одного из главных героев которого воплотил на экране Сергей Бодров.Автор Ирина Кравченко, журналистка, историк искусства, известная по статьям в популярных журналах «STORY», «Караван историй» и других, использовала в настоящем издании собранные ею воспоминания об актерах их родственников, друзей, коллег. Книга несомненно будет интересна широкому кругу читателей.

Ирина Анатольевна Кравченко

Театр