Читаем Галльская кровь. Ледяной ад. Без гроша в кармане полностью

— Идет, идет, — раздались голоса.

В центре круга появился причудливый субъект. Внешне он полностью соответствовал своему имени: длинный как жердь, тощий как гвоздь, пьяный до положения риз. Вся его энергия уходила на то, чтобы удержаться на ногах. Омерзительные лохмотья на худосочном теле отдаленно напоминали одеяние священника. Из этого подобия сутаны выглядывала тонкая шея выпи, а на ней вытянутая головка без малейших признаков растительности.

— Иди нас венчать! — крикнул ему Наб. — Ты еще не забыл слова?

— Не сомневайся, дружище! А выпивку поставишь?

— Целую бочку.

Толпа возликовала. Щедрость была достойна случая.

— Гип… гип… ура!!! Гип… гип… ура!!!

— Тогда приступим! — сказал «его преподобие», покачнувшись. — Ваши имена? А… ты… ты Наб… Наб Рейнджэр, конечно… я тебя знаю… А ты, красавица?

Клавдия не ответила, но голос в толпе крикнул:

— Миссис Клавдия Рид, вдова Джеффри Остина!

— Спасибо, Дик!

Омерзительный священник снова качнулся.

— Следовательно, у вас нет препятствий для брака?

— Нет!

Клавдия ответила исключительно для того, чтобы на какую-то секунду задержать происходящее. Перед нею был совершенно разложившийся тип, но — увы! — не лишенный прав на совершение обрядов.

— Черт меня побери! Я не спрашиваю, есть они у вас или нет, а спрашиваю вашего согласия на брак. Впрочем, плевать на все препятствия. Продолжим.

— Наб Рейнджэр, э… э… э… согласны ли вы… взять в жены и законные супруги лицо, мгм… даму… я что-то запутался… вдову Остин, Джеффри, да… миссис Клавдию, присутствующую здесь?

— Да! — хриплым голосом ответил горилла, все еще крепко сжимая руку «невесты».

Вдруг по толпе прошла волна движения, словно кто-то подтолкнул задние ряды. Согласие Наба было встречено ликующими криками и стрельбой. Нечестивый обряд возбудил пьяную братию настолько, что все возрастающий напор задних рядов оставался почти незамеченным.

— Не тратьте патроны! Устроим общий салют!

Шум заглушал слова священника, а он между тем продолжал гнусавить.

— А вы, миссис Клавдия… Ред, нет, не Ред… Черт подери, если я помню, как вас зовут… Согласны ли вы взять в мужья этого подлеца, который… Боже! Как хочется выпить!.. Который мне пообещал бочонок виски… то бишь, я хотел сказать… Да, а что я хотел сказать? В мужья Наба…

На этот раз его речь прервалась окончательно. Сильным ударом отброшенный шагов на десять, Билли оставил на том месте, где только что стоял, большую часть своей изодранной хламиды. Казалось, видавшая виды сутана только и ждала случая, чтобы навсегда расстаться с хозяином.

С губ женщины сорвался крик облегчения и радости:

— Спасена!

И с неожиданной силой она вырвалась из цепких рук Наба Рейнджера. Несостоявшийся супруг стоял открыв рот. В тот же миг в ее руке блеснул пистолет. Выстрелом в упор Клавдия убила своего мучителя. Раскинув руки, тот тяжело опрокинулся на спину.

— Так мстят американки! — запальчиво выкрикнула Клавдия.

Рев толпы заглушил ее голос.

Только сейчас старатели поняли, что к тому месту, где стояла Клавдия, прокладывали дорогу какие-то люди. У каждого в руках было по два револьвера, и они без остановки стреляли в толпу. Бессребреник подбадривал товарищей:

— Смелее, друзья, вперед! Эй, посторонитесь, сволочи!

Старатели решили, что их, вероятно, окружили, и в страхе отступали.

Схватив пистолеты убитого Наба, миссис Остин протянула их джентльмену:

— Благодарю вас! Вы спасли меня.

Новое оружие пришлось как нельзя более кстати — на Бессребреника насели два бандита, от которых приходилось отбиваться рукояткой револьвера. Теперь, быстро избавившись от них, наш герой повернулся к даме:

— Я всего лишь возвращаю вам свой долг. Очень рад, что не опоздал.

Оба детектива и негр старались не уступать своему командиру. Маленький отряд вел настоящий бой.

И произошло невероятное: толпа пьяниц, еще минуту назад глумившихся над беззащитной женщиной, уверенная в своей силе и безнаказанности, отступила под натиском четырех человек.

Смельчаки учинили настоящее побоище, оставив на поле брани много убитых и раненых.

Клавдия выглядела глубоко потрясенной. Обычная выдержка, казалось, изменила ей: не унималась дрожь в руках, не повиновался голос. На взволнованные слова благодарности Бессребреник ответил с присущей ему скромностью:

— Миссис Клавдия, мои спутники сделали для вас не меньше, чем я.

— И я им благодарна не меньше, чем вам.

Прикрывая женщину, с взведенными курками друзья медленно выбирались из лагеря и благополучно достигли небольшого леса. Вдруг Бессребреник закричал:

— Лошади! Украли лошадей!

— Обрезали поводья, — уточнил Пиф.

— Влипли! — подвел итоги Паф. — Без лошадей отсюда не выбраться — впереди прерия.

— Я пойду пешком! — решительно заявила миссис Остин.

— Никто не сомневается в этом, — ответил джентльмен.

— Так в чем же дело?

— Подозреваю, даже уверен, что эти мерзавцы пустятся в погоню.

— Вы не ошиблись, — подхватил Паф.

Он уже некоторое время наблюдал за лагерем и заметил в нем оживление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения