Читаем Гамлет полностью

Я так скажу: в последние недели

Тебя он слишком щедро одаряет

Вниманием своим. А ты и рада.

И, значит, вся ответственность на мне.

И в целях, так сказать, предупрежденья,

Скажу, что ты сама себя не знаешь.

Не сознаёшь, что можно, что нельзя.

…Рассказывай, что было между вами…

Офелия

Отец, он предложил свою любовь.

Полоний

Вот только этого и не хватало!

Любовь… И ты поверила ему?

Офелия

По правде, я не знаю, что и думать.

Полоний

А ты подумай и предстань пред ним

В обличии невинного младенца,

Принявшего за чистую монету

Его чеканку невысокой пробы,

И заяви, что ты дороже стоишь

И дураком не выставишь меня.

Офелия

Для предложения своей любви

Он выбрал способ самый благородный!

Полоний

Ага, ты называешь это способ

Любви… Ну-ну…[14]

Офелия

Он клялся клятвами святыми!..

Полоний

Ну да, чтоб заманить тебя в силки.

Пойми, когда душа огнём объята,

Она всего щедрей на трескотню.

Но эти искры, дочь, увы, не греют

И быстро гаснут. Упаси тебя

Принять фальшивый блеск за настоящий.

Поставь себя превыше домогательств

И милостей своих не расточай.

Да, Гамлет молод. Но его оковы —

Потяжелей твоих. А эти клятвы —

Коварный род благочестивых сводниц,

И чем благочестивей, тем коварней.

Короче, раз и навсегда запомни:

С сегодняшнего дня ты прекращаешь

Общенье с принцем Гамлетом и впредь

Идёшь своим путём. Ты поняла?..

Что скажешь?..

Офелия

Что должна повиноваться.

(Уходят)

<p>Сцена 4</p>

Эспланада перед замком. Входят Гамлет, Горацио и Марцелл

Гамлет

Ну и мороз! И колется, и щиплет…

Горацио

И щиплется, и колет, и кусает!

Гамлет

Который час?

Горацио

Да без чего-то полночь.

Марцелл

Пробило только что…

Горацио

Я ничего не слышал,

Но если так, то наступает время

Излюбленное ими для прогулок.

За сценой звучат фанфары, стреляет пушка

Милорд, что означают эти звуки?

Гамлет

А то, что наш король и ночью бдит.

На радостях надулся, ну и скачет.

И всякий раз, когда он осушает

Свой кубок, полный самым крепким рейнским,

Взамен его и в честь него фанфары

Пердят на всю округу.[15]

Горацио

Такова

У вас традиция?

Гамлет

Ну, что-то вроде.

Традиция, к которой невозможно

Привыкнуть, даже если здесь родился,

А упразднить нельзя: вошёл в обычай

Тупоголовый датский наш кутёж

И высоты достиг неимоверной.

Мы этим знамениты и в соседях…

Восток и Запад хором утверждают,

Что все датчане — пьяницы, но мы-то

Убеждены — их заедает зависть

Ввиду огромных наших достижений,

Представленных на должной высоте.

Нередко эдак и с людьми бывает:

Виновны ли они в родимых пятнах

Своих, ведь естество не выбирает

Обличия, но пятнышко живёт

И разрастается, подтачивая корень

Самостоянья… Или вот — привычка

Дурная, но любезная вначале,

Изъян, приобретенный по ошибке

Тем, кто лучом Фортуны осенён,

Чьи помыслы чисты, а благодать

Столь глубока, насколько только может

Вместить земное сердце… Беды наши

В устах молвы становятся пороком,

И то, что было пятнышком, и только,

Нас запятнает с головы до пят.

Появляется Призрак

Горацио

Смотри, оно идёт сюда само!..

Гамлет

Да защитят нас ангелы Господни!

И кто бы ни был ты — посланник Неба,

Или нечистый дух — исчадье ада,

И чем бы ни грозила встреча эта,

Я всё равно с тобой заговорю.

Я знаю: в соответствии с твоим

Обличием — я должен обратиться

«Отец мой Гамлет!..», или «Государь!..»,

А вот ещё — «Датчанин всех датчан,

Ваше Величество!..», но отвечай, не медля,

Иначе лопну я на этом месте,

Зачем ты, вдавленный в небытиё

Надгробным камнем, саван разодрал

И в мир людей идёшь, и почему

Твоя высокочтимая гробница

Вдруг мраморные челюсти разжала,

Чтобы тебя на этот свет исторгнуть, —

И в новолунье тягостным кошмаром

Во всеоружьи ты приходишь к нам?

А мы, паяцы матери-природы,

Трепещем так, как будто бы душой

Коснулись запредельного, такого,

Чего не в силах и вообразить,

Зачем ты здесь, и что ты нам прикажешь?

Призрак делает знаки Гамлету

Горацио

Милорд, оно вас за собою манит,

Как будто хочет что-то сообщить

Вам одному…

Марцелл

Ну да, весьма учтиво

Оно зовёт вас отойти подальше…

Но не ходите!..

Горацио

Вам туда нельзя!..

Гамлет

Да нет же, здесь он говорить не станет.

Горацио

Нельзя, совсем нельзя!

Гамлет

Но почему?

Чего бояться? Я не дорожу

Своею жизнью, а душа бессмертна

Равнó и у него, и у меня.

Ага, вот он опять меня зовёт!..

Горацио

Мой принц, оно утянет вас в пучину,

А то ещё заманит на скалу,

Нависшую над бездною, и там,

Колебля очертания ночные,

Заворожит иллюзией свободы

И подтолкнёт к безумию… Милорд,

Подумайте об этом хорошенько:

В таких местах гнездится только гибель,

И светлячками умопомраченья

Мерцает воздух, ежели до моря

Так далеко, а снизу только рокот…

Гамлет

Ну, я пошёл…

Горацио

Милорд, остановитесь!

Гамлет

Прочь руки!..

Горацио

Принц, послушайтесь совета!

Гамлет

Противного моей судьбе? О, нет.

Как я могу, когда мельчайший мускул

Во мне напрягся, как Немейский Лев?

Меня зовут, и дайте мне дорогу,

Перейти на страницу:

Все книги серии Издание седьмое, исправленное и дополненное.

Похожие книги

Драматическая трилогия
Драматическая трилогия

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Граф Алексей Константинович Толстой (1817–1875) – классик русской литературы, один из крупнейших наших поэтов второй половины XIX столетия, блестящий драматург, переводчик, создатель великолепной любовной лирики, непревзойденный до сих пор поэт-сатирик. Самой значительной в наследии А.К. Толстого является его драматическая трилогия, трагедии на тему из русской истории конца XVI – начала XVII века «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович» и «Царь Борис». Трилогия Толстого, вызвавшая большой резонанс в России и имевшая небывалый успех на сцене русского театра, и по сей день остается одной из крупнейших вершин русской драматургии.

Алексей Константинович Толстой

Трагедия