Читаем Гамлет полностью

…Но это дело я теперь улажу.

(что-то пишет на клочке бумаги)

Для Дании такой сюжет — не новость.

Ах, дядя… Значит, так… Пароль и отзыв —

Прощай. Прощай, но помни обо мне.

(становится на колени, кладёт руку на меч и молится)

Ну вот и клятва…

Появляются Горацио и Марцелл

Горацио

Принц, вы где-то здесь?

Марцелл

Милорд! Милорд!

Горацио

Да сохранит вас Небо!

Гамлет

Воистину…

(Встаёт с колен)

Марцелл

Хо-хо, привет, милорд.

Гамлет

Привет, соколик! Как тебе леталось?

Хо-хо, хо-хо…

Марцелл

Ну, как оно, мой принц?

Горацио

Милорд, какие новости?

Гамлет

Какие?

Отменные.

Горацио

А можно поподробней?

Гамлет

Да нет, вы разболтаете.

Горацио

Как можно?

Клянусь, я глух и нем.

Марцелл

И я клянусь.

Гамлет

Вы в самом деле будете молчать?

Горацио и Марцелл

Во имя всех святых!

Гамлет

Тогда откроюсь.

Ещё не знала Дания мерзавца,

Подобного тому, кто нам известен.

Горацио

Однако, чтобы это сообщить,

Не стоило являться с того света.

Гамлет

Ну вот, ты сам на правильном пути,

И потому, друзья, я умолкаю.

Я думаю, нам лучше разойтись,

Пожав друг другу руки. Мне — туда,

А вам, куда указывают ваши

Желания. У каждого — ведь правда? —

Свои желанья. Даже у меня,

При всех моих несчастьях, про запас

Желанье есть — пойти и помолиться.

Горацио

Всё это только вихрь пустых словес.

Гамлет

Ты прав. Простите, если вас обидел.

Простите.

Горацио

Никаких обид, милорд.

Гамлет

А вот и ты ошибся. Есть обида,

Готов поклясться Патриком Святым, —

Всего одна обида, но большая.

Из-за неё честняга этот призрак

И приходил. А он и впрямь — честняга,

Иначе бы навряд ли он позволил,

Чтоб вы мою выпытывали тайну.

…Ну что ж, друзья надёжные мои,

Мои соратники, мои солдаты,

Что будет, если я вас попрошу?

Горацио

Лишь то, милорд, что просьбу мы исполним.

Гамлет

Я попрошу молчание хранить.

Горацио

Мы обещаем.

Гамлет

Обещанья мало.

Клянитесь.

Горацио

Я клянусь своею честью.

Марцелл

А я — своей.

Гамлет

Клянитесь на мече.

Марцелл

Мы поклялись.

Гамлет

Сказáл я — на мече.

Призрак

(снизу)

Клянитесь!

Гамлет

Ха-ха, дружок, ты тоже так считаешь?

…Вы слышали, что этот славный парень

Вам приказал из погреба? Клянитесь.

Горацио

Тогда скажите, кáк должны мы клясться?

Гамлет

Клянитесь на моём мече не выдать

Того, что здесь при вас произошло.

Призрак

(снизу)

Клянитесь!

Гамлет

Здесь и повсюду. Кстати, перейдём

Туда… Ну-ну, поближе, джентльмены.

Теперь — по новой. Возложите руки

На этот меч и принесите клятву

Молчать о том, что было здесь, при вас.

Призрак

(снизу)

Клянитесь!

Гамлет

Недурно, старый крот, совсем недурно.

Дырявишь клёклый хрящ быстрей сапёра.

Горацио и Марцелл вновь молча клянутся

Теперь ещё одно перемещение!..

Горацио

Ну и денёк… Нет, это слишком странно.

Гамлет

Как странника его и принимайте.

Горацио, наш мир куда чудесней,

Чем снился он философам твоим.

Однако возвратимся. И поскольку

Вы поклялись, — клянитесь ещё раз,

И да поможет Божье милосердье

Вам, господа, когда я перед вами

Предстану не таким, каков я есть,

Клянитесь, что ни жестом, ни намёком,

Ни словом, ни полсловом, ни ужимкой,

Ни заговорщицкой ухмылкой, типа

«Мол, мы-то знаем…», или «Если б мы

Могли сказать, то, верно, рассказали…» —

Меня не предадите. Поклянитесь,

И да пребудут с вами Небеса.

Призрак

(снизу)

Клянитесь!

Гамлет

Ну, полно, упокойся, дух мятежный!

Горацио и Марцелл клянутся в третий раз

Примите, господа, мою любовь,

Как приняли вы дружбу. Что ещё

Способен дать такой бедняк, как я?

На всё есть Божья воля. Покоримся.

Уйдём, от губ не отрывая пальца.

Когда эпоха вывихнет сустав,

Отлынивать не вправе костоправ.

Ну что же, господа, — уйдём, но вместе.

(Уходят)

Конец I акта

.

<p>АКТ II</p><p>Сцена 1</p>

Комната в доме Полония. Входят Полоний и Рейнальдо

Полоний

Отдашь ему и деньги, и письмо.

Рейнальдо

Письмо и деньги.

Полоний

Но я в тебя поверю, мой Рейнальдо,

Когда заранее ты разузнаешь,

Как он себя ведёт.

Рейнальдо

Ну да, милорд,

Я сам об этом думал.

Полоний

Молодец,

Ты делаешь успехи. Для начала

Узнай, какие водятся в Париже

Датчане: кто что хочет, что имеет

И сколько стоит, и какого мненья

И те, и, скажем, эти — о Лаэрте.

А после действуй, но наверняка.

Упомяни, что ты давно знаком

С его отцом, знаком с его друзьями,

Отчасти с ним самим… Следишь за мыслью?

Рейнальдо

Естественно, милорд.

Полоний

…Да, с ним самим, но больше понаслышке.

И не накоротке, поскольку он

Не то, чтоб дикий, но какой-то странный,

Подверженный влияниям… А дальше

Ты волен вешать на него собак…

Но только тех, что не пятнают чести.

Наври про трудный нрав его и буйство,

И невоздержанность, и всё такое,

Что свойственно свободной молодёжи.

Рейнальдо

И карты?..

Полоний

Перейти на страницу:

Все книги серии Издание седьмое, исправленное и дополненное.

Похожие книги

Драматическая трилогия
Драматическая трилогия

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Граф Алексей Константинович Толстой (1817–1875) – классик русской литературы, один из крупнейших наших поэтов второй половины XIX столетия, блестящий драматург, переводчик, создатель великолепной любовной лирики, непревзойденный до сих пор поэт-сатирик. Самой значительной в наследии А.К. Толстого является его драматическая трилогия, трагедии на тему из русской истории конца XVI – начала XVII века «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович» и «Царь Борис». Трилогия Толстого, вызвавшая большой резонанс в России и имевшая небывалый успех на сцене русского театра, и по сей день остается одной из крупнейших вершин русской драматургии.

Алексей Константинович Толстой

Трагедия