Читаем Гамлет полностью

Играют гобои. Начинается пантомима. Входят актёр-король и актёр-королева. Королева обнимает короля, а он её. Королева становится на колени и пантомимой выражает свою любовь к королю. Король поднимает её на ноги и склоняет голову на её плечо, а затем опускается на ложе из цветов. Она, видя, что он заснул, уходит. Тут же появляется некто, кто снимает с короля корону, целует её, достаёт склянку, вливает её содержимое в ухо королю и уходит. Возвращается королева. Видит, что король мёртв, и жестами выражает своё отчаяние. Входит отравитель с двумя или тремя статистами и делает вид, что скорбит вместе с ней. Мёртвого уносят. Отравитель добивается благосклонности королевы, поднося ей подарки. Она показывает, что не даст согласия, но, наконец, принимает его любовь. Актёры уходят.

Офелия

Что они показывали?

Гамлет

Ползучее злодейство, а по-датски — змею подколодную.

Офелия

Пьеса об этом?

Входит Пролог

Гамлет

Сейчас он всё расскажет. Актёры всегда всё выбалтывают.

Офелия

Он растолкует эту пантомиму?

Гамлет

Как и любую позу, в которую вы встанете. Вы только не стыдитесь вставать, а уж он не постесняется растолковать.

Офелия

Вы мерзкий, гадкий!.. Я буду смотреть пьесу.

Пролог

В начале представленья

Мы просим снисхожденья

И вашего терпенья.

Гамлет

Это пролог или гравировка на перстне?

Офелия

В любом случае — коротко.

Гамлет

Как любовь женщины.

Входят два актёра: король и королева

Актёр-король

С тех самых пор, как колесница Феба

Уж тридцать раз избороздила небо

И тридцать дюжин лун заёмным светом

С небес на землю изошли при этом,

Скрепили нам на много-много дней

Любовь — сердца, а руки — Гименей.

Актёр-королева

Пусть солнце и луна заставят нас

Сочесть их ещё много-много раз!

Но горе мне, супруг любезный мой,

В последнее ты время сам не свой:

То болен, то невесел, то в тоске,

Как будто жизнь твоя на волоске.

Но беспокоиться мы не должны.

У женщины страх и любовь равны:

Любовь большая, значит, страх большой,

А без любви нет страха за душой.

И сколь сильна моя к тебе любовь,

По страху ты узнаешь вновь и вновь.

Актёр-король

Должна в глаза ты правде посмотреть:

Клянусь, я должен скоро умереть,

Поскольку в тело бренное моё

Уже вонзилось смерти остриё!

А ты останься жить, моя любовь,

Чтоб этим миром наслаждаться вновь,

И, может быть, тебе не станет хуже,

Когда найдёшь себе второго мужа.

Актёр-королева

Не говори так! Это всем известно:

Предательство с любовью несовместно.

Пусть люди проклянут меня публично,

Как только выйду замуж я вторично!

Пусть за второго под венец пойдёт

Та, что супруга первого убьёт.

Гамлет

Полынь, полынь… Ой, горько…

Актёр-королева

Да, ко второму браку подведёт

Нас не любовь, но мерзость и расчёт.

Я мёртвого супруга убиваю,

Когда в постели со вторым бываю.

Актёр-король

Мой друг, я верю в искренность твою,

Но позабудешь клятву ты свою:

Поскольку смертный от природы слаб,

Своих желаний он послушный раб.

Незрелый держится за ветку плод,

Но перезреет — наземь упадёт,

А верность и святое чувство долга

Хранятся на земле не слишком долго.

Покорствуя фортуне неминучей,

Не вечен мир, и миром правит случай.

Печаль однажды в радость перейдёт,

Любовь — в забвенье, и наоборот.

Едва проходит трепетная страсть,

И мы, как плод, спешим на землю пасть:

Чрезмерные восторги и печали

Неискренни уже в своём начале.

Когда герой в опале, отчего

Бегут любимцы прежние его?

А ежели возвысится бедняк,

С ним подружиться жаждет даже враг.

Да, тот, кто не нуждается ни в чём,

На обожанье ближних обречён,

А тот, кто пресмыкается в беде,

Напрасно стонет: «О друзья, вы где?»

Мне рок судьбу печальную назначил,

А потому закончу тем, чем начал:

Увы, мы не хозяева себе,

Живем, противясь собственной судьбе…

Ты думаешь, что замуж не пойдёшь,

Но это утешительная ложь.

Актёр-королева

О, да не даст тогда земля мне пищи,

И небо — света, а в моё жилище

Пускай вовек веселье не войдёт,

Когда сорву постыдный этот плод!

Да обернутся ужасом надежды,

Да в клочья разорву свои одежды,

И радости непреходящий лик

Да помертвеет в тот постылый миг,

Когда вдовою на свою беду

Вновь за другого замуж я пойду!..

Гамлет

А если она клятву нарушит?

Актёр-король

Перейти на страницу:

Все книги серии Издание седьмое, исправленное и дополненное.

Похожие книги

Драматическая трилогия
Драматическая трилогия

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Граф Алексей Константинович Толстой (1817–1875) – классик русской литературы, один из крупнейших наших поэтов второй половины XIX столетия, блестящий драматург, переводчик, создатель великолепной любовной лирики, непревзойденный до сих пор поэт-сатирик. Самой значительной в наследии А.К. Толстого является его драматическая трилогия, трагедии на тему из русской истории конца XVI – начала XVII века «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович» и «Царь Борис». Трилогия Толстого, вызвавшая большой резонанс в России и имевшая небывалый успех на сцене русского театра, и по сей день остается одной из крупнейших вершин русской драматургии.

Алексей Константинович Толстой

Трагедия