Читаем Гамлет полностью

Допустим, я и правда не могу

Сказать: «Прости мне подлое убийство!»,

А почему? А потому, что я

Не властен отказаться от короны,

От королевы, да и от себя…

И разве можешь ты простить, когда,

Отринув грех, не можем мы отторгнуть

Его плодов, которые столь сладки…

Ты знаешь сам: в безумном этом мире

Чистейшая душа обречена

Быть втоптанной в такую грязь, что лучше

И не глядеть. Закон?.. А что закон?..

С законом мы поделимся, и он

Нас возблагодарит. Он осуждает

Лишь падшего, того, кто проиграл.

Но я ведь победил!.. И что теперь?..

Что остается мне?.. Что?.. Покаянье?

Но если нет раскаянья, поможет

Мне покаянье? Боже, я такой,

Каким меня ты сам и сотворил,

Так чья вина?.. Ой, худо, ох, как худо

Глядеться в сердце чёрное, как ночь.

…Доволен? Ты поймал меня? Ликуй!

Ещё одна душа в твоей ловушке.

…Пошли мне ангелов твоих на помощь!

Ещё раз испытай меня!.. Не хочешь?

Тогда я сам… Согнитесь подо мной

Мои колени… Сердце размягчу,

И, может быть, ещё всё обойдётся…

Король встаёт на колени.

Входит Гамлет

Гамлет

Он молится?.. И впрямь, какой подарок…

Я мог бы всё исполнить, хоть сейчас

На небеса отправив негодяя,

И вот оно, отмщение… Однако

Здесь надо разобраться… Значит, так —

Он убивает моего отца,

А я его за это посылаю

На небеса… Нет, что-то не выходит…

Ну да, ведь месть не может быть наградой…

Отец убит во сне, в цветеньи майском

Своих грехов, с набитым животом,

Без покаяния и причащенья,

И только Небо знает, каково

Ему сейчас приходится… А этот —

Коленопреклонённый, весь в молитве,

А, значит, подготовленный уже

Для перехода в мир иной… О, нет,

Меч в ножны. Мстить так мстить.

Дождёмся часа,

Когда напьётся он и будет спать…

О, да — и в гневе, и на ложе страсти

Кровосмесительной, и за игрою

На деньги, и в иных греховных играх,

Он — мой. Он мой, но только не сейчас.

Сшибить его — не слишком это сложно,

Вся хитрость в том, чтоб пятками своими

По воздуху сучил, но чтоб душа

Столь тяжела была, что прямо в ад

Со всею мерзостью и провалилась!..

Мать ждёт меня. Лечение отложим,

А, значит, и продлим твою болезнь.

Гамлет уходит.

Король поднимается с колен

Король

Слова возносятся, а помыслы гнетут.

До неба те и эти не дойдут.

(Уходит)

<p>Сцена 6</p>

Комната королевы. Входят королева и Полоний

Полоний

…И вот сейчас он явится. Примите

Его по-матерински. Намекните,

Что эти выходки — игра с огнём.

Пока могли, его вы прикрывали,

Встав между ним и пламенем… Я встану

Здесь, за ковром… И заклинаю вас —

Побольше искренности!..

Гамлет

(за сценой)

Мама!.. Ма-ма!..

Королева

Не беспокойтесь, если что — я крикну.

Полоний прячется за ковром. Входит Гамлет

Гамлет

Так что случилось, мама?

Королева

Вы оскорбили своего отца.

Гамлет

Вы оскорбили моего отца.

Королева

Увы, что ни ответ, то невпопад.

Гамлет

Ну да, ведь из вопроса каплет яд.

Королева

Зачем вы так?

Гамлет

Так что случилось, мама?

Королева

Ты узнаёшь меня?

Гамлет

Клянусь распятьем,

Вы — королева Дании, жена

Отцова брата, мне ж, к несчастью, — мать.

Королева

Ну, хватит. Ты ответишь, но не мне.

(Порывается встать)

Гамлет

Сядь, где сидишь. Ты не уйдёшь отсюда,

Покуда я тебе не покажу

Твоё нутро…

Королева

Что ты задумал?.. Ты меня убьёшь?..

Сюда!.. На помощь!..

Полоний

(на миг появляясь из-за ковра)

Эй, сюда!.. На помощь!..

Гамлет

Здесь крысы?..

(пронзает мечом аррасский ковёр)[34]

Есть! Стáвлю дукат — достал.

Полоний

(выглянув из-за ковра)

Я, кажется, убит…

Королева

Что ты наделал!

Гамлет

Сам не могу понять. Там что — король?

Королева

Сколь опрометчиво и сколь кроваво…

Гамлет

Кроваво?.. Не кровавей, чем убить

Супруга-короля и выйти замуж

За его брата.

Королева

Что значит — убить

Супруга-короля?..

Гамлет

А то и значит.[35]

(поднимает ковёр и видит тело Полония)

Так вот кого я в лучший мир спровадил.

Прощай, несносный глупый прилипала.

Ты за другого получил своё.

Я обознался, и сейчас ты понял,

Что суета совсем не безопасна.

(королеве)

Всё. Хватит. Прекратите причитать,[36]

И дайте мне теперь отжать всю мерзость,

Накопленную вами в вашем сердце,

Которое вы медью облекли,

Чтобы ничто живое не проникло.

Королева

Да что же я такое совершила,

Что так ты распускаешь свой язык?

Гамлет

Я подскажу: то, что бесчестит честность,

Что скромность обращает в лицемерье,

То, что венец невинности срывает

И оставляет язву на челе,

То, что пред алтарём даёт обеты,

Похожие на клятвы игроков,

То, что сквозит в последнем содроганьи,

Религиозность сводит к пустословью,

То, от чего, как солнце на закате,

Лицо небес сгорает со стыда.

Что это?.. Это что-то вроде корки

Непробиваемой. Её состав

Весьма непрост и держится прекрасно

До Страшного Суда.

Королева

О Боже правый,

Да в чём я виновата? Объясни!

Гамлет

Сюда взгляните. Вот вам два портрета…

Перейти на страницу:

Все книги серии Издание седьмое, исправленное и дополненное.

Похожие книги

Драматическая трилогия
Драматическая трилогия

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Граф Алексей Константинович Толстой (1817–1875) – классик русской литературы, один из крупнейших наших поэтов второй половины XIX столетия, блестящий драматург, переводчик, создатель великолепной любовной лирики, непревзойденный до сих пор поэт-сатирик. Самой значительной в наследии А.К. Толстого является его драматическая трилогия, трагедии на тему из русской истории конца XVI – начала XVII века «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович» и «Царь Борис». Трилогия Толстого, вызвавшая большой резонанс в России и имевшая небывалый успех на сцене русского театра, и по сей день остается одной из крупнейших вершин русской драматургии.

Алексей Константинович Толстой

Трагедия