Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Но всё, что он там говорил о других плащах, а они, знаешь, не по десятку на Кнут продаются, это ж правда! Мне раньше не приходило в голову, но я слышал всякое, про то, как на них чары от старости снашиваются, как они рвутся от заклинаний, так что получаются дырки; а Гаррин плащ ещё его папа носил, он точно не новенький, но он просто… идеальный!

— Да, Рон, всё верно, но всё-таки камень…

Пока они спорили шёпотом, Гарри пошёл обходить комнату, слушая вполслуха. Дойдя до винтовой лестницы, он без особого любопытства взглянул наверх, на следующий этаж, и тут же был поражён. С потолка верхней комнаты на его смотрело его собственное лицо. Через миг он с недоумением сообразил, что это не зеркало. Заинтересованный, он начал подниматься по ступенькам.

— Гарри, что ты делаешь? По-моему, нам не следует тут всё осматривать, без него!

Но Гарри уже поднялся на следующий этаж. Луна украсила потолок своей спальни пятью прекрасно нарисованными портретами: Гарри, Рон, Эрмиона, Джинни, и Невилл. Они не двигались, как двигались портреты в Хогвартсе, но всё равно в них была какая-то магия. Гарри казалось, что они дышат. По росписи вилось что-то вроде золотой цепи, связывая всех воедино, но, внимательно разглядывая роспись с минуту, Гарри понял, что звенья цепи — это одно-единственное слово, тысячу раз повторённое золотыми чернилами: друзья… друзья… друзья…

Гарри ощутил взрыв признательности и симпатии к Луне. Он оглядел комнату. Рядом с кроватью была большая фотография маленькой Луны и женщины, очень на неё похожей. Они крепко обнимались. Луна на фото была гораздо более ухоженной, чем Гарри когда-либо доводилось видеть в жизни. Фотография была в пыли; эта странность задела Гарри. Он посмотрел вокруг внимательнее. В комнате что-то было не так. Бледно-голубой ковёр тоже в густой пыли. Платяной шкаф стоит нараспашку, и одежды в нём нет. Постель холодная, неуютная какая-то, словно в ней уже которую неделю не спали. В ближайшем окне, на фоне кроваво-красного неба, паутина.

— Что-то не так? — спросила Эрмиона, когда Гарри спустился по лестнице, но прежде чем он смог ответить, из кухни поднялся Ксенофилиус, неся поднос теперь уже с мисками.

— Мистер Лавгуд, — спросил Гарри, — где Луна?

— Простите?

— Где Луна?

Ксенофилиус замер на верхней ступеньке.

— Я… я уже вам говорил. Она там, у Нижнего Моста, удит Плимпов.

— Тогда почему у вас на подносе только четыре прибора?

Ксенофилиус попытался заговорить, но не издал не звука. Слышен был только непрекращающийся стук печатного станка и лёгкое дребезжание подноса в дрожащих руках Ксенофилиуса.

— По-моему, Луны здесь не было уже с месяц, — сказал Гарри. — Её одежды нету, на её кровати не спали. Где она? И почему вы всё время смотрите в окно?

Ксенофилиус уронил поднос. Миски полетели во все стороны и разбились. Гарри, Рон и Эрмиона выхватили палочки. Рука Ксенофилиуса замерла на полпути к карману. В это же миг печатный станок громко бухнул, целая куча Экивокеров хлынула из-под скатерти на пол, и станок наконец затих. Эрмиона, не отводя палочки от мистера Лавгуда, наклонилась и подобрала один из журналов.

— Гарри, посмотри на это. — Он пошёл к Эрмионе так быстро, как только можно было среди куч хлама.

Обложку Экивокера украшало его собственное изображение, сверху — «Нежелательный номер один», снизу — сумма наградных…

— Выходит, Экивокер сменил курс? — холодно спросил Гарри, его голова отчаянно работала. — Так вот что вы там в саду делали, мистер Лавгуд — сову в Министерство отправляли?

Кснофилиус облизал губы.

— Они забрали мою Луну, — прошептал он. — Из-за того, что я тут писал. Они забрали мою Луну, и я не знаю, где она, и что они с ней сделали. Но они вернут её мне, если я… если…

— Выдам им Гарри? — закончила за него Эрмиона.

— Товар не продаётся, — отчеканил Рон. — Вали с дороги, мы уходим.

Ксенофилиус побледнел, как мертвец, он словно постарел на сотню лет, его губы оттянулись в хищном оскале. — Они будут тут в любой миг. Я должен спасти Луну. Я не могу потерять Луну. Вы не должны уйти.

Он раскинул руки, загораживая лестницу, и Гарри внезапно привиделась его мать, так же стоявшая перед его кроваткой.

— Не заставляйте нас применить силу, — сказал Гарри. — Уйдите с дороги, мистер Лавгуд.

— ГАРРИ! — пронзительно вскрикнула Эрмиона.

За окном пролетели фигуры на мётлах. Все трое обернулись к окну, и Ксенофилиус выхватил палочку. Гарри едва успел понять свою ошибку. Он метнулся вбок, отталкивая Рона и Эрмиону, и посланное Ксенофилиусом Ошеломляющее заклятие пролетело через комнату и задело рог громамонта.

Взрыв был ужасным. Грохнуло так, что, казалось, всю комнату разнесло на куски. Куски дерева, клочья бумаги, камни полетели во все стороны, от густой белой пыли стало ничего не видно. Гарри подбросило в воздух и вмазало об пол, он прикрыл голову руками от всего того, что, невидимое в пыли, сыпалось на него. Он слышал визг Эрмионы, вопль Рона, и дробь тошнотворных звонких ударов, которые сказали ему, что Ксенофилиуса сбило с ног, и он катится вниз головой по винтовой лестнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Головоломка
Головоломка

Любители захватывающих приключений и умопомрачительных квестов! Специально для вас — роман от обладателя «World Fantasy Award» Гарри Дугласа Килворта!Отправляйтесь в невероятное путешествие на мифический остров и раскройте его тайну вместе с героями «Головоломки»!Главный герой, подросток Макс, в своем блоге рассказывает о том, как он побывал на острове Кранту. В этой невероятной истории чего только нет: встреча с пиратами, шпионские игры, страшный тайфун, первая любовь, затопление острова и, конечно, тайна… На острове начинают появляться животные, которым, как до сих пор считалось, есть место только в сказках, мифах и преданиях…«Эта книга напоминает Нарнию, с ее обособленным, волшебным миром. Фантастическое произведение, заставляющее воображение работать сверхурочно». — The Bookseller«Гарри Килворт, пожалуй, лучший рассказчик в любом жанре». — New Scientist«Остро, загадочно, захватывающе, способно пощекотать вам нервишки — "Остаться в живых", только намного лучше». — Graham Marks

Варп , Гарри Килворт , Ларри Нивен , Сергей Александрович Краюхин , Эван Хантер

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей