Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Она мне как сестра, — продолжил он, справившись с волнением. — Я люблю её как сестру и знаю, что она ко мне чувствует то же самое. Так было всегда. Я думал, ты знаешь.

Рон не ответил, но отвернулся, хлюпнул носом и вытерся рукавом. Гарри вновь поднялся и направился к огромному рюкзаку Рона, который тот бросил, когда бежал спасать Гарри. Вскинул рюкзак на плечи, возвратился к Рону. Тот встал с земли. Глаза его были красноваты, но в целом он взял себя в руки.

— Прости... — выдавил он. — Я был дурак, что ушёл. И не дурак, а...

Он обвёл взглядом окружающую тьму, будто надеясь, что оттуда выскочит и приклеится к нему достаточно яркое определение.

— Ну, за это ты сегодня вроде как расплатился, — ответил Гарри. — Добыл меч. Уничтожил окаянт. Спас мне жизнь.

— Звучит круче, чем было на самом деле, — пробормотал Рон.

— А это всегда так, — сказал Гарри. — Сто лет пытаюсь тебе объяснить.

Они одновременно шагнули навстречу друг другу и обнялись. Гарри сжал руками ещё мокрую куртку Рона.

— А теперь, — произнёс Гарри, отстраняясь, — осталось только найти палатку.

Это оказалось не сложно. Путь, показавшийся длинным, когда Гарри один шёл через тёмный лес за ланью, в компании Рона занял на удивление мало времени. Гарри не терпелось разбудить Гермиону, и в палатку он вошёл в радостном возбуждении; Рон держался чуть позади.

После озера и леса здесь было восхитительно тепло; в чашке на полу тихо мерцал синий огонь. Гермиона спала, свернувшись под одеялами, и на оклики Гарри отозвалась не сразу.

Гермиона!

Она вздрогнула и вскочила, отбросив с лица волосы:

— Что? Что случилось? Гарри? Всё нормально?

— Да-да, всё хорошо. Даже великолепно! И со мной ещё кое-кто.

— То есть? Кто?..

Она увидела Рона. Тот с мечом в руке стоял на протёртом ковре, и с него капала вода. Гарри ретировался в тёмный угол, снял рюкзак и, насколько мог, слился с брезентовой стенкой.

Гермиона соскользнула с кровати и, как лунатик, пошла к Рону, приоткрыв рот и не сводя распахнутых глаз с его бледного лица. Остановилась перед ним. Он робко, с надеждой улыбнулся и слегка развёл руками.

Гермиона бросилась на него и заколотила всюду, куда могла дотянуться.

— Ой! Ай! Отстань!.. Ты чего?.. Гермиона! Ай!

— Какая! Же! Ты! Задница! Рональд! Уизли!

Каждое слово она подтверждала ударом. Рон отступал, прикрывая голову, но Гермиона не унималась:

— Приполз! Обратно! Столько! Времени! Прошло! О-о, где моя палочка?!

Она посмотрела так, будто хотела вырвать её из рук Гарри, и тот среагировал инстинктивно:

— Протего!

Между Роном и Гермионой встал невидимый щит. Гермиону отбросило назад, и она упала на пол. Выплёвывая волосы изо рта, тут же вскочила.

— Гермиона, — сказал Гарри. — Успоко...

— Не успокоюсь! — заорала она. Никогда ещё он не видел, чтоб она настолько выходила из себя; она как будто совсем обезумела. — Верни мою палочку! Сейчас же!

— Гермиона, пожалуйста...

— Не учи меня, Гарри Поттер! — завизжала она. — Нечего! Давай сюда сию минуту! А ты!!!

Она ожгла Рона взглядом — страшным, страшнее проклятия. Неудивительно, что бедняга попятился.

— Я бежала за тобой! Звала! Умоляла вернуться!

— Знаю, — покаянно сказал Рон. — Гермиона, прости, мне правда...

— Ах, прости!

Она пронзительно, истерически расхохоталась. Рон посмотрел на Гарри, прося о помощи, но тот лишь бессильно скривился.

— Столько недель прошло! Недель! И ты полагаешь, что достаточно сказать «прости» — и всё наладится?!

— А что ещё мне сказать? — завопил Рон. Гарри порадовало, что друг не сдаётся.

— Не знаю! — с жутким сарказмом выкрикнула Гермиона. — Покопайся в мозгах, Рональд! Благо тебе это недолго, не больше пары секунд!

— Гермиона! — вмешался Гарри, посчитав это ударом ниже пояса. — Рон только что спас...

— Мне всё равно! — рявкнула она. — Мне плевать на его заслуги! Столько времени! Мы давно могли сдохнуть, а он бы и не узнал!

— Я знал, что вы живы! — взревел Рон, впервые повышая голос и приближаясь, насколько позволяло заградительное заклятие. — Про Гарри пишут в «Оракуле», говорят на радио, ищут его везде, кругом всякие чокнутые слухи, россказни! Я бы моментально узнал, если б вы погибли! Вы не понимаете, каково мне было...

— Каково было тебе?!

Её голос сорвался почти что на ультразвук — ещё чуть-чуть, и услышат одни летучие мыши, — но тут от негодования она вовсе потеряла дар речи, чем Рон и воспользовался:

— Я хотел вернуться сразу, как только дезаппарировал, честно, Гермиона, но угодил в лапы к Отлов-отряду и не смог выдраться!

— К кому? — переспросил Гарри, а Гермиона упала в кресло и как-то так переплела руки и ноги, что казалось, их не расплести уже никогда.

— Отловщикам, — повторил Рон. — Они повсюду! Делают денежки на ловле муглорождённых и предателей крови. Министерство даёт награду. Я был один и по виду школьник, они и обрадовались, решили, что я муглорождённый в бегах. Пришлось наврать, а то бы сволокли в министерство.

— А что ты сказал?

— Что я Стэн Самосвальт. Первое, что пришло в голову.

— И они поверили?

Перейти на страницу:

Похожие книги