К покосившимся воротам были прибиты три дощечки с рукописными надписями краской. Первая гласила: «"Правдобор". Редактор К. Лавгуд». Вторая: «Выбери себе омелу». Третья: «Осторожно: сливы-дирижабли».
Они открыли ворота. Те заскрипели. Вдоль извилистой дорожки росли всевозможные странные растения, и среди них — куст оранжевых редисок, которые Луна иногда носила вместо серёжек. Гарри заметил, кажется, трухлявый свирепень и шагнул подальше. По обе стороны от двери, покачиваясь на ветру, стояли на часах две согбенные дикие яблоньки, уже без листьев, но ещё увешанные маленькими, размером с ягоду, красными фруктами и увенчанные пушистыми, в белых бусинках, коронами омелы. На одной ветке неподвижно сидела небольшая сова с чуть приплюснутой головой, похожей на ястребиную.
— Лучше сними плащ-невидимку, Гарри. Мистер Лавгуд призывает помогать тебе, а не нам, — сказала Гермиона.
Он послушался и отдал плащ Гермионе, чтобы та убрала в сумку. Гермиона трижды постучала в толстую чёрную дверь, обитую коваными гвоздями и с молотком в форме орла.
Не прошло и десяти секунд, как Ксенофил Лавгуд отворил — босой, в грязной ночной рубахе, с немытыми и нечёсаными длинными волосами, белыми как сахарная вата. На свадьбе Билла и Флёр он определённо выглядел опрятней.
— Что такое? В чём дело? Вы кто? Что вам надо? — сварливо взвизгнул он, переводя взгляд с Гермионы на Рона, а затем и на Гарри. Рот его потешно раскрылся, образовав идеально круглое «О».
— Здравствуйте, мистер Лавгуд. — Гарри протянул руку. — Я Гарри, Гарри Поттер.
Ксенофил не пожал руки, но его взгляд — точнее, тот его глаз, который не косил к носу, — скользнул прямиком к шраму на лбу Гарри.
— Можно войти? Мы хотели кое о чём спросить.
— Я... не думаю, что это целесообразно, — шёпотом ответил Ксенофил, нервно сглотнул и быстро оглядел сад. — Довольно странно... честное слово... боюсь, что мне... мне... не следовало бы...
— Это ненадолго, — заверил Гарри, несколько разочарованный не слишком тёплым приёмом.
— Я... ну хорошо. Входите, быстро.
Ксенофил захлопнул дверь, едва они переступили порог. Гарри в жизни не видел такой удивительной кухни — абсолютно круглой. Они словно попали внутрь гигантской перечницы. Всё было изогнуто под стать стенам — печь, мойка, шкафы — и разрисовано яркими цветами, насекомыми, птицами. Узнаю стиль Луны, подумал Гарри. В круглом замкнутом пространстве эффект получался ошеломительный.
Посреди кухни располагалась кованая лестница. Сверху доносился грохот и лязг. Интересно, чем это там занимается Луна?
— Вам лучше подняться. — Ксенофил с очень неуверенным видом пошёл первым.
Комната на втором этаже оказалась помесью гостиной с мастерской, и в ней царил ещё больший хаос. Поменьше, конечно, и круглая, но чем-то она напоминала Кстати-комнату в незабываемый день, когда та предстала гигантским лабиринтом, хранилищем многовековых наслоений всякой всячины. Здесь тоже повсюду громоздились стопки книг и бумаг, с потолка свисали изящные модели каких-то неведомых существ — они махали крыльями, щёлкали челюстями...
Но Луны тут не было. Стучала и гремела причудливая деревянная машина с зубцами и шестернями, которые вращались под действием магии. Помесь верстака с книжным шкафом, подумал Гарри, но затем распознал старинный печатный станок. Оттуда листок за листком выплёвывались свеженькие номера «Правдобора».
— Прошу прощения. — Ксенофил прошёл к машине, выдернул откуда-то из-под кипы книг и бумаг, рухнувших на пол, грязноватую скатерть и набросил её на станок. Лязг и грохот стали глуше. Затем Ксенофил повернулся к Гарри: — Что привело вас сюда?
Не успел Гарри ответить, Гермиона потрясённо вскрикнула:
— Мистер Лавгуд, что это?
Она показала на огромный серый спиралевидный рог на стене — примерно как у единорога и в несколько футов длиной.
— Это рог складкорогого стеклопа.
— Ничего подобного! — воскликнула Гермиона.
— Гермиона, — смущённо пробормотал Гарри, — сейчас не время для...
— Но Гарри, это рог сносорога! Товар класса Б! Держать его в доме чрезвычайно опасно!
— С чего ты взяла, что это сносорог? — спросил Рон, отпрыгнув подальше, насколько позволяли завалы в комнате.
— В «Фантастических тварях» есть описание! Мистер Лавгуд, от него нужно немедленно избавиться! Они же взрываются от малейшего прикосновения!
— Складкорогий стеклоп, — ясным голосом упрямо возвестил Ксенофил, — крайне пугливое животное с колоссальным магическим потенциалом, и его рог...
— Мистер Лавгуд, посмотрите на желобки у основания! Это сносорог, и он опасен! Не знаю, откуда он у вас...
— Купил, — категорично объявил Ксенофил. — Две недели назад у одного весьма приятного молодого колдуна, который знает о моём интересе к складкорогим стеклопам. Рождественский сюрприз для моей Луны. А теперь, — он повернулся к Гарри, — объясните, зачем вы пришли, мистер Поттер?
— Нам нужна помощь, — ответил Гарри, пока Гермиона опять не начала спорить.
— А, — сказал Ксенофил, — помощь. Хм...
Его здоровый глаз вновь опасливо и зачарованно уставился на шрам Гарри.