— Эмм… профессор Локарт? — заикаясь, позвала Гермиона. — Я хотела — хотела взять в библиотеке эту книгу. Просто для внеклассного чтения, — она чуть дрожащей рукой протянула ему листок. — Но дело в том, что она в Запретной секции, и нужно разрешение учителя… Я уверена, она поможет мне лучше понять то, что вы пишете в «
— А, «
— О да, — с жаром подтвердила Гермиона. — Вы так умно заманили последнего в ловушку чайным ситечком…
— Что ж, разумеется, ничего страшного, если я помогу лучшей ученице на курсе, — радушно заключил Локарт, извлекая откуда-то огромное павлинье перо. — Красивое, правда? — добавил он, по-своему истолковав отвращение на лице Рона. — Я держу его для автографов.
Он вывел на листке гигантскую, замысловатую подпись и вручил разрешение Гермионе.
— Итак, Гарри, — продолжал Локарт, пока Гермиона негнущимися пальцами сворачивала и убирала в сумку листок. — Завтра, если не ошибаюсь, первый квиддичный матч сезона? Кажется, Гриффиндор против Слизерина? Я слышал, ты неплохо играешь. Я ведь тоже был следопытом. Меня даже приглашали в национальную сборную, но я предпочёл посвятить свою жизнь искоренению тёмных сил. И всё же, если тебе как-нибудь потребуется индивидуальная тренировка, не стесняйся и обращайся. Всегда счастлив поделиться умениями с менее одарёнными игроками…
Гарри что-то невнятно промычал и сорвался с места вдогонку за Роном и Гермионой.
— Просто не верится, — поразился он; все трое изучали подпись. — Он даже не
—
— Никакой он
— Как же, ты ведь у него «лучшая ученица среди однокурсников»…
Они понизили голоса, оказавшись в совершенном безмолвии библиотеки. Мадам Пинс, библиотекарь, сухопарая, раздражительная женщина, сильно напоминала недокормленного стервятника.
— «
— Я бы хотела оставить его себе, — пролепетала она.
— Ой, ладно тебе, — Рон вырвал у неё разрешение и протянул мадам Пинс. — Достанем тебе другой автограф. Локарт распишется на всём, что не успеет убежать.
Мадам Пинс поднесла листок к свету, словно проверяя достоверность подписи, но разрешение прошло проверку. Она прошествовала между высокими стеллажами и пару минут спустя вернулась с толстым, ветхим фолиантом. Гермиона аккуратно убрала книгу в сумку, и они ушли, стараясь идти не слишком быстро и выглядеть не слишком виновато.
Через пять минут они снова заперлись в неработающем туалете Мученицы Мирты. Гермиона отвергла все возражения Рона, напомнив, что ни один человек в здравом уме не станет туда заходить, так что никто их не побеспокоит. Мученица Мирта во всеуслышание рыдала в своей кабинке, но им до неё не было никакого дела, — как и ей до них.
Гермиона бережно раскрыла «
— Вот оно, — обрадовалась Гермиона, отыскав страницу, озаглавленную «Метаморс» и украшенную изображениями людей в разных фазах превращения. Гарри искренне понадеялся, что мучения на их лицах — плод богатого воображения художника.
— Труднее состава я ещё не встречала, — констатировала Гермиона, просматривая рецепт. — Сушёные златоглазки, пиявки, переменница, спорыш, — бормотала она, ведя пальцем вниз по странице. — Ну, с этим сложностей никаких, всё это есть в ученическом шкафу, возьмём оттуда… О-о, смотрите, толчёный рог двурога, — понятия не имею, где его достать… мелко порезанная чешуя бумсланга, — та ещё проблема, — и, само собой, частицы тех, в кого мы хотим превратиться…
— Чего-чего? — резко переспросил Рон. — Что значит «частицы тех, в кого хотим превратиться»? Я с ногтями ног Крэбба ничего
Гермиона, словно не услышав его, продолжала:
— …хотя об этом можно пока не волновался, частицы добавляют в последнюю очередь…
Рон, потеряв дар речи, обернулся к Гарри; тот, впрочем, беспокоился о другом.
— Гермиона, ты хоть понимаешь, сколько всего нужно красть? Тёртой чешуи бумсланга уж точно нет в ученическом шкафу. И что теперь, лезть в личные запасы Снейпа? Вряд ли это хорошо кончится…
Гермиона захлопнула книгу.