Harry shrugged. "It hasn't, actually, I only got my wand and schoolbooks a few days ago."
- Так и есть, - пожал плечами Гарри. - Я её купил всего несколько дней назад вместе с учебниками.
Sprout nodded. "Then we have a clear case of accidental magic from a boy who felt threatened.
- В таком случае, - кивнула Спраут, - налицо пример спонтанной магии в опасной ситуации.
And the rules plainly state that you are not to be held responsible.
В правилах школы ясно говорится, что за неё не наказывают.
As for you..." she turned to the Slytherins. Her eyes dropped deliberately to Neville's books lying on the floor.
А что касается вас... - повернулась она к слизеринцам и демонстративно посмотрела на разбросанные книги Невилла.
There was a long silence during which she looked at the five Slytherins.
Она долго и молча сверлила пятерых слизеринцев взглядом.
"Three points from Slytherin, each," she said finally.
- По три балла. С каждого, - наконец вынесла она вердикт.
"And six from him," pointing to the boy covered in pie.
- И шесть с него, - показала она на заляпанного пирогом.
"Don't you ever meddle with my Hufflepuffs again, or my student Harry Potter either.
- И больше никогда, слышите, никогда не связывайтесь с моими пуффендуйцами и моим учеником Гарри Поттером.
Now go."
А теперь, брысь!
She didn't have to repeat herself; the Slytherins turned and walked away very quickly.
Повторять не пришлось: слизеринцы ретировались в мгновение ока.
Neville went and started picking up his books.
Подошёл Невилл и начал собирать учебники.
He seemed to be crying, but only a little.
Он плакал, но совсем чуть-чуть.
It might have been from delayed shock, or it might have been because the other boys were helping him.
Возможно, из-за запоздалого шока, а может быть -потому что остальные пуффендуйцы принялись ему помогать.
"Thank you very much, Harry Potter," Professor Sprout said to him.
- Спасибо вам огромное, Гарри Поттер, - сказала ему профессор Спраут.
"Seven points to Ravenclaw, one for each Hufflepuff you helped protect.
- Семь баллов Когтеврану - по одному за каждого пуффендуйца, которому вы помогли.
And I won't say anything more."
Это всё.
Harry blinked.
Гарри моргнул.
He'd been expecting something more along the lines of a lecture about keeping himself out of trouble, and a rather severe scolding for missing his very first class.
Он ожидал, что его отчитают за вздорность или за прогул.
Maybe he should have gone to Hufflepuff.
Может быть, всё-таки стоило пойти в Пуффендуй?
Sprout was cool.
Спраут довольно крута.
"Scourgify," Sprout said to the mess of pie on the floor, which promptly vanished. And she left, walking along the hall that led to the green study room.
- Скорджифай, - очистила Спраут пол от остатков пирога и ушла по коридору к зелёному классу самоподготовки.