Professor Quirrell had disdainfully proclaimed that real battle magic was far more difficult than this. That the hex was entirely useless in actual combat. That it was a barely ordered burst of magic whose only real content was the aiming, and that it would produce, when it hit, a pain briefly equivalent to being punched hard in the nose. That the sole purpose of this test was to see who was a fast learner, since Professor Quirrell was certain no one would have previously encountered this hex or anything like it.
Впрочем, профессор Квиррелл пренебрежительно сообщил, что настоящая боевая магия намного сложнее, что это проклятие совершенно бесполезно в настоящей битве, что оно представляет собой едва упорядоченный всплеск магии, что единственная сложность его использования заключается в прицеливании, и что оно при попадании вызывает краткое болезненное ощущение удара кулаком в нос, что единственная цель теста - узнать, кто из них быстрее учится, поскольку профессор Квиррелл уверен, что ни один из них с этим заклятием не знаком.
Harry didn't care about any of that.
Гарри всё это было безразлично.
"Ma-ha-su!"
- Ма-ха-су!
A red bolt of energy shot out of his wand and struck the target and the blue sphere once again made the bing which meant the spell had actually worked for him.
Настоящий красный энергетический сгусток выстрелил из его волшебной палочки и попал в сферическую мишень, которая опять высоко дзинькнула, а это означало, что у него и впрямь получилось сотворить заклинание!
Harry was feeling like a real wizard for the first time since he'd come to Hogwarts.
Г арри впервые со дня прибытия в Хогвартс чувствовал себя настоящим волшебником.
He wished the target would dodge like the little spheres that Ben Kenobi had used for training Luke, but for some reason Professor Quirrell had instead lined up all the students and targets in neat orders which made sure they wouldn't fire on each other.
Жаль только, что мишени не уворачиваются, как те шарики, которыми Бен Кеноби тренировал Люка. Вместо этого профессор Квиррелл зачем-то выстроил учеников перед ровным рядом мишеней так, чтобы они случайно друг друга не задели.
So Harry lowered his wand, skipped to the right, snapped up his wand and twisted and shouted
Гарри опустил палочку, прыгнул вправо, вскинул её вновь, провернул и крикнул:
"Ma-ha-su!"
"Ма-ха-су!".
There was a lower-pitched "dong" which meant he'd gotten it almost right.
Послышался "дзинь" тоном пониже, что означало почти идеальное попадание.
Harry put his wand into his pocket, skipped back to the left and drew and fired another red bolt of energy.
Гарри сунул палочку в карман, прыгнул назад, а потом выхватил её и выстрелил ещё одним красным энергетическим лучом.
The high-pitched bing which resulted was easily one of the most satisfying sounds he'd heard in his life.
С огромным удовольствием он услышал высокий "дзинь".
Harry wanted to scream in triumph at the top of his lungs.
Гарри хотелось победно заорать во весь голос:
I CAN DO MAGIC! FEAR ME, LAWS OF PHYSICS, I'M COMING TO VIOLATE YOU!
"Я УМЕЮ КОЛДОВАТЬ! ТРЕПЕЩИТЕ, ЗАКОНЫ ФИЗИКИ, Я ИДУ ВАС НАРУШАТЬ!"
"Ma-ha-su!" Harry's voice was loud, but hardly noticeable over the steady chant of similar cries from around the classroom platform.
- Ма-ха-су! - воскликнул Гарри, но на фоне постоянных выкриков других учеников его голос терялся.