- Наверно, теперь я и правда понял, - тихо сказал он.
"Oh?" said Harry. "Understand what?"
- О? - поднял брови Гарри. - Поняли что?
"Voldemort," said the old wizard. "I understand him now at last.
- Волдеморта, - сказал старый волшебник. - Я наконец-то его понял.
Because to believe that the world is truly like that, you must believe there is no justice in it, that it is woven of darkness at its core.
Ведь чтобы верить, будто мир на самом деле таков, необходимо также верить, что в нём нет справедливости, что сердцевина его сплетена из тьмы.
I asked you why he became a monster, and you could give no reason.
Я спросил тебя, почему он стал чудовищем, и ты не смог мне назвать причин.
And if I could ask him, I suppose, his answer would be: Why not?"
А если бы я спросил его самого, полагаю, отвел бы был таким: "Почему нет?"
They stood there gazing into each other's eyes, the old wizard in his robes, and the young boy with the lightning-bolt scar on his forehead.
* * * Они стояли и смотрели друг другу в глаза. Старый волшебник и мальчик с шрамом-молнией на лбу.
"Tell me, Harry," said the old wizard, "will you become a monster?"
- Скажи мне, Г арри, - произнёс старый волшебник, - ты станешь чудовищем?
"No," said the boy, an iron certainty in his voice.
- Нет, - ответил мальчик с железной уверенностью.
"Why not?" said the old wizard.
- А почему? - спросил старый волшебник.
The young boy stood very straight, his chin raised high and proud, and said:
Мальчик выпрямился и гордо вскинул голову:
"There is no justice in the laws of Nature, Headmaster, no term for fairness in the equations of motion.
- В законах Природы нет справедливости, директор. Нет понятия "честь" в уравнениях движения.
The universe is neither evil, nor good, it simply does not care.
Вселенная не добрая и не злая, ей просто всё равно.
The stars don't care, or the Sun, or the sky.
Звёздам всё равно, и солнцу, и небу.
But they don't have to!
Но это не важно!
We care!
Нам не всё равно!
There is light in the world, and it is us!"
В мире есть свет, и этот свет - мы!
"I wonder what will become of you, Harry," said the old wizard. His voice was soft, with a strange wonder and regret in it. "It is enough to make me wish to live just to see it."
- Интересно, кем ты станешь, Г арри, - мягко сказал старый волшебник, как будто удивляясь и даже сожалея. - Настолько интересно, что мне хочется жить, просто чтобы это увидеть.