No one. | Никто. |
For every Charm there is a counter-Charm, for every ward there is a bypass. | Для любого заклинания есть противозаклинание, для любой защиты есть обход. |
How can it be that no one has ever been rescued from Azkaban?" | Как же так могло случиться, что никто никогда не был спасён из Азкабана? |
"Because Azkaban has something invincible," Harry said. "Something so terrible that no one can defeat it." | - Потому что в Азкабане есть кое-что неуязвимое,- произнёс Гарри. - Нечто настолько ужасное, что никто не может это победить. |
That was the keystone of their perfect security, it had to be, nothing human. | Краеугольным камнем абсолютной неуязвимости Азкабана просто обязано быть нечто нечеловеческое. |
It was Death that guarded Azkaban. | Сама Смерть охраняет Азкабан. |
"The Dementors don't like their meals being taken away from them," Professor Quirrell said. | - Дементорам не нравится, когда крадут их пищу,- сказал профессор. |
Coldness had entered that voice, now. "They know if anyone tries. | Его голос наполнился холодом. - Им становится известно, как только кто-то пытается это сделать. |
There are more than a hundred Dementors there, and they speak to the guards as well. | Их там больше сотни, и они сразу же сообщают охране. |
It's that simple, Mr. Potter. | Всё очень просто, мистер Поттер. |
If you're a powerful wizard then Azkaban isn't hard to enter, and it isn't hard to leave. So long as you don't try to take anything out of it that belongs to the Dementors." | Сильному волшебнику несложно войти в Азкабан и несложно выйти, если не пытаться забрать то, что принадлежит дементорам. |
"But the Dementors are not invincible," said Harry. | - Но дементоры не неуязвимы, - сказал Гарри. |
He could have cast the Patronus Charm with that thought, in that very moment. "Never believe that they are." | Он мог бы прямо сейчас вызвать патронус с этой мыслью. - Никогда не считал их неуязвимыми. |
Professor Quirrell's voice was very quiet. | Голос профессора был очень тих: |
"Do you remember what it was like when you went before the Dementor, the first time, when you failed?" | - Вы помните свою первую встречу с дементором, когда вы потерпели поражение? |
"I remember." | - Я помню. |
And then with a sudden sickening lurch in his stomach, Harry knew where this was going; he should have seen it before. | А затем у Г арри внезапно засосало под ложечкой, когда он осознал, к чему всё идёт. Он должен был понять это раньше. |
"There is an innocent person in Azkaban," Professor Quirrell said. | - В Азкабане находится невиновный человек, -сказал профессор Квиррелл. |
Harry nodded, there was a burning sensation in his throat, but he didn't cry. | Гарри кивнул. В горле саднило, но он не заплакал. |
"The one of whom I speak was not under the Imperius Curse," said the Defense Professor, dark robes silhouetted against a greater shadow. "There are surer ways to break wills than the Imperius, if you have the time for torture, and Legilimency, and rituals of which I will not speak. | - Человек, о котором я говорю, не находился под чарами Империуса, - продолжил профессор Защиты. Теперь его тёмная мантия выделялась на фоне большой тени. - Есть более верные способы сломить волю, чем Империус, когда у злодея имеется время для пыток, легилименции и ритуалов, о которых я не буду говорить. |