Bellatrix Black had been put into the lowest level of Azkaban. | Беллатрису Блэк держали на самом нижнем ярусе Азкабана. |
Harry was having trouble not imagining what he would see when they got to her cell. | Г арри было трудно не представлять себе, с каким зрелищем они столкнутся, когда доберутся до её камеры. |
Bellatrix must have had almost no fear of death, in the beginning, if she was still alive at all. | Должно быть, Беллатриса почти совсем не боялась смерти, раз она до сих пор жива. |
They descended another flight of stairs, coming that much closer to Death and Bellatrix, the clacking of their invisible shoes the only sound that Harry could hear. | Они спустились ещё на один лестничный пролёт, настолько же приблизившись к Смерти и Беллатрисе. Гарри слышал лишь гулкие шаги их невидимых ног. |
Dim orange light coming from the gas lights, the faint green spark drifting through the air, the shining figure following with its silver light fluctuating from time to time. | Г азовые светильники мерцали бледным оранжевым светом, едва различимая зелёная искра плыла в воздухе, а за ней следовала яркая фигура, которая время от времени то тускнела, то разгоралась ярче. |
After descending many times, they came in time to a corridor that did not end in stairs, and a final metal door, and the green spark halted before it. | * * * Оставив позади множество лестниц, они наконец вошли в коридор, который заканчивался не новой лестницей, а последней металлической дверью, перед которой зелёная искра замерла. |
Harry's heart had calmed a little, as they descended far into the depths of Azkaban without anything happening. | Г арри почти успокоился за то время, пока они без происшествий спускались в глубины Азкабана. |
But now it was hammering his chest once more. | Но теперь ритм его сердца опять начал ускоряться. |
They were at the bottom, and the shadows of Death were very close at hand. | Они были в самом низу, и тени Смерти находились совсем близко. |
A soft metal click came from the lock, as Professor Quirrell opened the way. | В замке послышался тихий металлический щелчок - профессор Квиррелл открыл путь. |
Harry took a deep breath and remembered everything that Professor Quirrell had told him. | Г арри набрал в грудь воздуха и вспомнил всё, что рассказывал профессор Защиты. |
The hard part wouldn't just be getting the pretended personality right enough to fool Bellatrix Black herself, the hard part would be keeping his Patronus going at the same time... | Сложность состояла не столько в том, чтобы сыграть свою роль так убедительно, чтобы обмануть саму Беллатрису Блэк, сколько в том, чтобы не утратить при этом патронус... |
The green spark winked out, and a moment later a meter-high snake shimmered into existence, no longer invisible. | Зелёная искра исчезла, и секундой позже на её месте возникла утратившая невидимость змея. |
The metal door moved with a slow creaking sound as Harry pushed on it with his invisible hand, opened it just a crack, and peered through. | Невидимой рукой Гарри толкнул металлическую дверь, и та с протяжным скрипом приоткрылась. Мальчик заглянул внутрь. |
He saw a straight corridor that terminated in solid stone. | Он увидел прямой коридор, завершавшийся каменной стеной. |
There was no light there but what crept in from Harry's Patronus. | Там не было света, за исключением того, что просачивался в щель от патронуса Гарри. |