The communications specialist spoke to her mirror for a moment, and a few seconds later, looked up, surprised. | Специалист по связи обратилась к своему зеркалу, и несколько секунд спустя удивленно подняла глаза: |
"No -" | - Нет... |
Amelia was already cursing violently in her mind. | Амелия про себя яростно проклинала всё на свете. |
"- but they can see someone else on the lower levels who isn't a prisoner." | - ...но они чувствуют кого-то ещё на нижних уровнях, не узника. |
"Fine!" snapped Amelia. "Tell the Dementor that a dozen of its kind are authorized to enter Azkaban and seize whoever that is and anyone in their company! | - Прекрасно, - рявкнула Амелия. - Скажите дементорам, что дюжине из них официально позволено войти в Азкабан и схватить его, кто бы это ни был, и всех, кто его сопровождает! |
And if they see Bellatrix Black, they're to Kiss her immediately!" | И если они увидят Беллатрису Блэк, то должны подарить ей Поцелуй немедленно! |
Amelia turned and glared toward Dumbledore, then, daring him to argue; but the old wizard only looked at her a bit sadly, and held his peace. | Амелия повернулась и посмотрела в сторону Дамблдора, на случай если тот посмеет возражать, но старый волшебник только грустно взглянул на неё и промолчал. |
Auror McCusker finished speaking to the corpse that drifted outside the window, conveying the Director's orders. | * * * Аврор МакКаскер закончил передавать парящему за окном трупу распоряжения директора. |
The corpse gave him a deathly smile that almost unstrung his limbs, and then floated downward. | Труп одарил его мёртвой улыбкой, от которой у аврора чуть не подкосились ноги, и уплыл вниз. |
Soon after, a dozen Dementors arose from where they had drifted in the central pit of Azkaban, and headed outward, toward the walls of the vast metal structure that towered above them. | Вскоре после этого дюжина дементоров отделилась от остальных, дрейфующих в центральной яме Азкабана, и направилась к огромным металлическим стенам крепости. |
Entering through holes set into the base of Azkaban, the darkest of all creatures began their march of horror. | Темнейшие из существ проплыли через проёмы, оставленные в основании Азкабана, и начали свой марш ужаса. |
Chapter 57: TSPE, Constrained Cognition, Pt 7 | Глава 57. СТЭ. Часть 7. Вынужденное познание |
Harry had hoped that he'd just achieved fusion with his mysterious dark side and would be enabled to draw on all of its benefits with none of its drawbacks, call up the crystal clarity and indomitable will on demand, without needing to go cold or angry. | У Гарри была надежда, что он достиг слияния со своей загадочной тёмной стороной и теперь сможет пользоваться всеми её преимуществами, избавившись от её недостатков, что он когда угодно сможет призывать кристальную ясность мысли и сильную волю без необходимости впадать в холодную ярость. |
Once again, he'd overestimated how much progress he'd made. | В очередной раз он переоценил свои достижения. |
Something had happened, but Harry still had a mysterious dark side, it was still separate from him, and his ordinary self was still domitable. | Да, что-то произошло, но загадочная тёмная сторона по-прежнему существовала отдельно, а у руля стояла его обычная личность. |