Be sensible. | Включи здравый смысл. |
It's over. | Всё кончено. |
Give up... | Сдавайся... |
The sucking emptiness seemed to pull harder, as he thought it; and Harry realized what was happening, concentrated more intensely on the stars, turned his mind away from the despair - | Одновременно с этой мыслью ощущение засасывающей пустоты стало сильнее. Гарри осознал, что происходит, и ещё усерднее сконцентрировался на звёздах, не давая разуму впадать в отчаяние... |
You know, observed the logical side of him, if you're not allowed to think any negative thoughts because that will open your mind to the Dementors, that's a cognitive bias too, how would you know if it actually was time to give up? | Знаешь, - заметила его логическая сторона, - если ты запретишь все негативные мысли, чтобы уберечь разум от влияния дементоров, это тоже будет когнитивным искажением. Как ты тогда узнаешь, не пришло ли уже время сдаться? |
A desperate sobbing scream rose up from below, words mixed in like "no" and "away". | Снизу донёсся отчаянный, рыдающий крик, в котором слились слова "нет" и "прочь". |
The prisoners knew, the prisoners could feel it. | Узники знали, они чувствовали. |
The Dementors were coming. | Дементоры приближались. |
"My Lord, you - you should not risk yourself for me -take back your Cloak -" | - Мой лорд, вы... вы не должны рисковать собой ради меня... возьмите свою мантию... |
"Be silent, fool," hissed an angry voice. "When I decide to sacrifice you I will tell you so." | - Молчи, дура, - со злостью прошипел голос. -Когда я решу пожертвовать тобой, я тебе скажу. |
She's got a valid point, said Slytherin. You shouldn't risk yourself for her, there's no way her life is as valuable as yours. | Знаешь, в её предложении есть смысл, - сказал слизеринец. - Ты не должен рисковать собой ради неё, ценность её жизни не идёт ни в какое сравнение с твоей. |
For an instant Harry considered sacrificing Bellatrix to save himself - | На мгновенье Гарри задумался, не пожертвовать ли Беллатрисой, чтобы спасти себя... |
And in that moment, some of the dim orange gas-light seemed to flee the corridor, a touch of cold crept over Harry's fingertips. | И сразу же оранжевый свет газовых светильников словно бы потускнел, а кончики пальцев занемели от подступающего холода. |
And he knew, then, that to think of leaving Bellatrix to the shadows of Death, would make him vulnerable once more. | И он понял, что сама мысль отдать Беллатрису теням Смерти опять сделает его уязвимым. |
Even in the moment of making the decision, he might become unable to cast the Patronus Charm, for he would have given up the thought that had saved him before. | Решившись на это, он может в тот же миг утратить способность вызывать патронуса, ибо таким образом предаст убеждения, которые служили ему защитой. |
It occurred to Harry that he could still take the Cloak from Bellatrix afterward, even if he couldn't cast the Patronus Charm; and then he had to wrench his thoughts away from that option, focus firmly on his decision not to do it, or he might have just fallen over where he stood. For the whirlpool of emptiness swirling around him was now deadly strong; there were screams coming from above, and the screams below had stopped. | Гарри пришло на ум, что, даже если он потеряет способность вызывать патронуса, он сможет забрать Мантию у Беллатрисы. И ему пришлось с усилием сосредоточиться на своём решении не делать этого, выбрасывая подобный вариант из списка возможных, просто чтобы устоять на ногах - водоворот пустоты вокруг него крутился уже в полную силу. Теперь крики доносились сверху, а крики снизу затихли. |