"Then I require your fastest broomstick, at once!" | - Тогда я требую самую быструю метлу, немедленно! |
The place where Amelia wanted to be was with the Auror who had been injured by that Fiendfyre or whatever it had been. | Амелия хотела быть рядом с аврором, который пострадал от Адского огня или что это там было. |
What she needed to do was find out what Dumbledore knew. | Но она должна выяснить, что знает Дамблдор. |
"You!" the old witch barked at the team around her. "Keep clearing the corridors until you're at bottom, they may not all have escaped yet!" | - Слушайте все! - гаркнула старая ведьма своему отряду. - Продолжайте проверять коридоры до самого низа. Возможно, они ещё не все сбежали! |
And then, to the old wizard, | Затем она повернулась к старому волшебнику: |
"Two broomsticks. | - Две метлы. |
You can brief me once we're in the air." | Пока мы будем лететь, вы введёте меня в курс дела. |
There was a match of stares, but not a long one. | Их взгляды скрестились, но ненадолго. |
A sickeningly hard yank caught at Harry's abdomen, considerably harder than the yank that had transported him to Azkaban, and this time the distance traversed was great enough that he could hear an instant of silence, watch the unseeable space between spaces, in the crack between one place and another. | * * * Крюк дёрнул Г арри за живот до тошноты резко, значительно сильнее, чем во время перемещения к Аз кабану. В этот раз преодолеваемое расстояние оказалось довольно велико, и в промежутке между его началом и концом Г арри успел услышать мгновение тишины и увидеть незримое пространство между пространствами. |
The Sun, which had shone on the two only briefly, was swiftly occluded by a raincloud as they shot away from Azkaban, in the direction of the wind and faster than the wind. | * * * Солнце, которое на короткое время осветило их, поспешно скрылось за дождевой тучей. Они летели от Азкабана по ветру и быстрее ветра. |
"Who's behind it?" shouted Amelia to the broomstick flying a pace away from her. | - Кто за этим стоит? - крикнула Амелия в сторону метлы, летевшей в полуметре от неё. |
"One of two people," Dumbledore said back, "I know not, at this instant, who. | - Один из двух, - ответил Дамблдор. - Сейчас я не знаю, кто именно. |
If the first, then we are in trouble. | Если первый, мы в беде. |
If the second, we are all in far greater trouble." | Если второй, мы в огромной беде. |
Amelia didn't spare any breath for sighs. | Амелия не стала тратить дыхание на вздохи. |
"When will you know?" | - Когда вы узнаете? |
The old wizard's voice was grim, quiet and yet somehow rising above the wind. | Мрачный и тихий голос старого волшебника каким-то образом перекрывал гул ветра: |
"Three things they need for perfection, if it is that one: The flesh of the Dark Lord's most faithful servant, the blood of the Dark Lord's greatest foe, and access to a certain grave. | - Если это первый, ему нужны три вещи: плоть самого верного слуги Тёмного Лорда, кровь величайшего врага Тёмного Лорда и доступ к определённой могиле. |
I had thought Harry Potter safe, with their attempt on Azkaban all but failed - though I still set guards upon him - but now I am fearful indeed. | Когда его операция в Азкабане была на грани провала, я решил, что Г арри Поттер в безопасности - хотя всё равно отправил для него охрану, - но теперь я всерьёз беспокоюсь. |