"If an Innervate didn't work on him -" began the witch. | - Если на него не подействовал Иннервейт... -начала ведьма. |
"I did not attempt one," whispered Harry's lips. | - Я не пробовал. |
"What? | - Что? |
Why - oh, never mind. | Почему?.. А, не важно. |
Innervate." | Иннервейт. |
There was a pause, and then a snake slowly crawled out of its harness. | Секунда, и змея медленно зашевелилась в ремнях. |
Slowly the green head came up, looked around. | Зелёная голова медленно поднялась, огляделась... |
A blur later, Professor Quirrell was standing, and a moment later had sagged to his knees. | Очертания размылись, и спустя миг на месте змеи стоял профессор Квиррелл. В следующий миг у него подогнулись ноги. |
"Lie down," said the witch without looking up from Bellatrix. "That you in there, Jeremy?" | - Ложись, - распорядилась ведьма, не отвлекаясь от Беллатрисы. - Джереми, это ты? |
"Yes," said the Defense Professor rather hoarsely, as he carefully laid himself down on a relatively flat patch of sandy orange rock. | - Да, - хрипло ответил профессор Защиты. Он осторожно лёг на относительно плоский участок песчано-оранжевого камня. |
He was not so pale as Bellatrix, but his face was bloodless in the dim dawn light. "Salutations, Miss Camblebunker." | Он был не настолько бледен, как Беллатриса, но в тусклом рассветном свете в его лице не было видно ни кровинки. - Приветствую, мисс Камблбанкер. |
"I told you," said the witch, sharpness in her voice and a slight smile on her face, "call me Crystal, this isn't Britain and we'll have none of your formality here. | - Я же тебе говорила, - резко, но с лёгкой улыбкой, сказала ведьма, - зови меня Кристал. Тут тебе не Британия, мы здесь не используем ваши формальности. |
And it's Doctor now, not Miss." | И, кстати, теперь "доктор", а не "мисс". |
"My apologies, Doctor Camblebunker." This was followed by a dry chuckle. | - Мои извинения, доктор Камблбанкер, - сухо усмехнулся Квиррелл. |
The witch's smile grew a little wider, her voice that much sharper. | Улыбка ведьмы стала чуть шире, а голос жёстче: |
"Who's your friend?" | - Кто твой друг? |
"You don't need to know." | - Вам знать не нужно. |
The Defense Professor's eyes were closed, where he lay on the ground. | Профессор Защиты лежал на земле с закрытыми глазами. |
"How wrong did it go?" | - Насколько плохо всё прошло? |
Very dryly indeed: | Ещё суше: |
"You can read about it tomorrow in any newspaper with an international section." | - Прочтёте об этом завтра в любой газете, где есть раздел международных новостей. |
The witch's wand was tapping here, there, poking and prodding all over Bellatrix's body. | Палочка ведьмы порхала над телом Беллатрисы, касаясь его то тут, то там. |
"I missed you, Jeremy." | - Я по тебе соскучилась, Джереми. |