"Truly?" said the Defense Professor, sounding slightly surprised. | - Правда? - голос профессора Защиты звучал слегка удивлённо. |
"Not even a tiny little bit. | - Ничуточки. |
If I didn't owe you -" | Не будь я тебе обязана... |
The Defense Professor started to laugh, and then it turned into more of a coughing fit. | Профессор Защиты засмеялся, но его прервал приступ кашля. |
What do you think? said Slytherin to the Inner Critic, while Harry listened from behind the glass walls. Performance, or reality? | Как по-твоему? - поинтересовался слизеринец у внутреннего критика, пока Гарри слушал из-за стеклянных стен. - Представление или нет? |
Can't tell, said Harry's Inner Critic. I'm not in top critical form right now. | Не могу понять, - отозвался внутренний критик. -Я сейчас далеко не в лучшей критической форме. |
Can anyone think of a good probe to gather more information? said Ravenclaw. | Может кто-нибудь придумать хороший способ получить дополнительную информацию? -спросил когтевранец. |
Again that whisper from the empty air above the broomstick: | И снова шёпот из пустого пространства над метлой: |
"What is the chance of undoing all that was done to her?" | - Насколько вероятно отменить всё, что с ней сделали? |
"Oh, let's see. | - Хм, посмотрим. |
Legilimency and unknown Dark rituals, ten years for that to set in place, followed by ten years of Dementor exposure? | Легилименция и неизвестные Тёмные ритуалы, десять лет на то, чтобы всё это закрепилось, а затем десять лет воздействия дементоров. |
Undo that? | Отменить это? |
You're out of your skull, Mister Whoever-You-Are. | Да вы рехнулись, мистер как-вас-там. |
The question is whether there's anything left, and I'd call that maybe one chance in three -" The witch suddenly cut herself off. | Правильнее спросить - осталось ли в ней вообще что-нибудь, тогда я бы сказала, что шанс где-то один к трём... - ведьма внезапно прервалась. |
Her voice, when it spoke again, was quieter. "If you were her friend, before... then no, you're never getting her back. | Когда она заговорила вновь, её голос стал тише: -Если вы были её другом прежде... нет, вы никогда её не вернёте. |
Best understand that now." | Лучше сразу отбросьте надежду. |
I'm voting that this is a performance, said the Inner Critic. She wouldn't just blurt all that out in response to one question unless she was looking for an opportunity. | Я голосую за то, что это представление, - сказал внутренний критик. - Она бы не стала вываливать всё это в ответ на один вопрос, если бы не искала возможности это сделать. |
Noted, but I'm putting a low weight of confidence on that, said Ravenclaw. It's very hard not to let your suspicions control your perceptions when you're trying to weigh evidence that subtle. | Принято к сведению. Но я оцениваю этот довод как не очень веский, - ответил когтевранец. -Весьма сложно не позволить подозрениям влиять на восприятие, когда оцениваешь такие слабые свидетельства. |
"What potion did you give her?" the witch said after opening Bellatrix's mouth and peering inside, her wand flashing multiple colors of illumination. | - Что за зелье ты ей дал? - спросила ведьма, открывая рот Беллатрисы и заглядывая внутрь. Её палочка испускала вспышки разных цветов. |
The man lying on the ground calmly said, | Человек, лежавший на земле, спокойно ответил: |