Give a sign of Slytherin on one day, and contradict it with a sign of Gryffindor the next; and the Slytherins will be enabled to believe what they wish, while the Gryffindors argue themselves into supporting you as well. | Сделайте что-нибудь слизеринское, а на следующий день опровергните это, сделав что-то гриффиндорское. Тогда и слизеринцы поверят в то, во что они желают верить, и гриффиндорцы убедят себя, что вас следует поддержать. |
So long as there is uncertainty, people can believe whatever seems to be to their own advantage. | Пока есть неопределённость, люди могут верить в то, что, как им кажется, ведёт к их собственной выгоде. |
And so long as you appear strong, so long as you appear to be winning, their instincts will tell them that their advantage lies with you. | И пока вы кажетесь сильным, пока вы кажетесь победителем, инстинкт подскажет им, что быть на вашей стороне выгодно. |
Walk always in the shadow, and light and darkness both will follow." | Всегда шагайте в тени, тогда и свет и тьма последуют за вами. |
"And," said the boy, his voice level, "just what do you want out of all this?" | - И что, - продолжил мальчик ровным голосом, -из всего этого хотите получить вы? |
Professor Quirrell had leaned further back against the wall from where he sat, casting his face into shadow, his eyes changing from pale ice into dark pits like those of his snake form. | Профессор Квиррелл сильнее прислонился к стене, опуская лицо в тень - бледный лёд его глаз сменился тёмными колодцами, так похожими на глаза его змеиного обличья. |
"I wish for Britain to grow strong under a strong leader; that is my desire. | - Я хочу, чтобы Британия обрела силу под властью сильного лидера. Это и есть моё желание. |
As for my reasons why," Professor Quirrell smiled without mirth, "I think they shall stay my own." | Что же касается моих мотивов, - профессор безрадостно улыбнулся, - я думаю, мне лучше держать их при себе. |
"The sense of doom that I feel around you." The words were becoming harder and harder to say, as the subject danced closer and closer to something terrible and forbidden. "You always knew what it meant." | - То тревожное предчувствие, что я ощущаю рядом с вами... - По мере того, как тема приближалась к чему-то ужасному и запретному, произносить слова становилось всё тяжелее и тяжелее. - Вы всегда знали, что оно означает. |
"I had several guesses," said Professor Quirrell, his expression unreadable. "And I will not yet say all I guessed. But this much I will tell you: it is your doom which flares when we come near, not mine." | - У меня есть несколько предположений, - ответил профессор с непроницаемым выражением лица. -Я не буду их все озвучивать, но кое-что я вам скажу: когда мы оказываемся близко, это ваша судьба даёт о себе знать, а не моя. |
For once Harry's brain managed to mark this as a questionable assertion and possible lie, instead of believing everything it heard. | На этот раз мозгу Гарри удалось пометить фразу как сомнительное утверждение и возможную ложь, вместо того чтобы просто поверить услышанному. |
"Why do you sometimes turn into a zombie?" | - Почему вы иногда превращаетесь в зомби? |
"Personal reasons," said Professor Quirrell with no humor at all in his voice. | - Личные причины, - сообщил профессор Квиррелл без тени юмора в голосе. |
"What was your ulterior motive for rescuing Bellatrix?" | - Почему вы решили освободить Беллатрису? Каковы ваши скрытые мотивы? |
There was a brief silence, during which Harry tried hard to control his breathing, keep it steady. | Возникла небольшая пауза, во время которой Г арри изо всех сил пытался сохранять ровное дыхание. |