But Fawkes would never give up, as many times as he died he would always be reborn, for Fawkes was a being of light and fire, and despairing over Azkaban belonged to the darkness just as much as did Azkaban itself.
Но Фоукс никогда не сдавался. Он умирал множество раз, но всегда возрождался, ибо Фоукс - создание света и огня. И отчаяние при мыслях об Азкабане - та же тьма, что и сам Азкабан.
If you were given a glass half-empty and half-full, then that was the way reality was, that was the truth and it was so; but you still had a choice of how to feel about it, whether you would despair over the empty half or rejoice in the water that was there.
Если тебе дали стакан, который наполовину пуст и наполовину полон, значит такова реальность, такова правда, так и есть на самом деле. Но только ты сам выбираешь, как к этому относиться, отчаиваться ли из-за пустой половины или радоваться, что там есть вода.
Milgram had tried certain other variations on his test.
Милгрэм пробовал другие варианты своего эксперимента.
In the eighteenth experiment, the experimental subject had only needed to call out the test words to the victim strapped into the chair, and record the answers, while someone else pressed the switches.
В восемнадцатом эксперименте испытуемому нужно было только читать тестовые слова жертве, привязанной к стулу, и записывать ответы. На переключатели нажимал кто-то другой.
It was the same apparent suffering, the same frantic pounding followed by silence; but it wasn't you pressing the switch.
Те же самые с виду страдания, те же отчаянные удары в стену, за которыми следовала тишина. Но на переключатель нажимаешь не ты.
You just watched it happen, and read the questions to the person being tortured.
Ты лишь смотришь, как это происходит, и зачитываешь вопросы человеку, которого пытают.
37 of 40 subjects had continued their participation in that experiment to the end, the 450-volt end marked 'XXX'.
37 испытуемых из 40 продолжали участие в этом эксперименте до самого конца, до переключателя 450 вольт, подписанного "ХХХ".
And if you were Professor Quirrell, you might have decided to feel cynical about that.
Кто-нибудь вроде профессора Квиррелла наверняка сказал бы по этому поводу что-нибудь циничное.
But 3 out of 40 subjects had refused to participate all the way to the end.
Но трое из сорока испытуемых отказались участвовать в эксперименте до конца.
The Hermiones.
Гермионы.
They did exist, in the world, the people who wouldn't fire a Simple Strike Hex at a fellow student even if the Defense Professor ordered them to do it.
В мире существуют такие люди. Люди, которые не используют заклинание Простого удара на однокурснике, даже если им это приказывает профессор Защиты.
The ones who had sheltered Gypsies and Jews and homosexuals in their attics during the Holocaust, and sometimes lost their lives for it.
Люди, которые во время Холокоста прятали цыган, евреев и гомосексуалистов у себя на чердаках и иногда расплачивались за это жизнью.
And were those people from some other species than humanity?
Принадлежат ли эти люди к какому-то другому виду?
Did they have some extra gear in their heads, some additional chunk of neural circuitry, which lesser mortals did not possess?
Может быть, у них в голове есть какой-то дополнительный механизм, какие-то дополнительные нейронные цепи, которых нет у остальных смертных?