"Are you absolutely sure," Harry said, "that there is nothing you've ever heard of that might save you, Professor? | - Профессор, вы совершенно уверены, - сказал Гарри, - что не слышали о средстве, способном вас спасти? |
In all your lore? | Что-нибудь из преданий волшебников? |
Finding and uniting all three Deathly Hallows, an ancient artifact that Merlin sealed behind a riddle nobody's ever figured out? | Может, если найти и объединить все три Дара Смерти, или есть какой-нибудь древний артефакт, запечатанный Мерлином с помощью некой загадки, которую никто так и не смог разгадать? |
You've seen some of what I can do. | Вы уже видели кое-что из того, на что я способен. |
That I'm good at solving riddles. | Вы знаете, что я хорошо умею разгадывать головоломки. |
You know I can figure things out, sometimes, that other wizards can't. | Что я могу обнаружить то, что недоступно другим волшебникам. |
I-" Harry's voice broke. "I have a strong preference for your life, over your death, Professor Quirrell." | Я... - голос Гарри сорвался. - Для меня ваша жизнь гораздо предпочтительней вашей смерти. |
There was a long pause. | Повисло долгое молчание. |
"One thing," whispered Professor Quirrell. "One thing... that might do it... or it might not... but to obtain it... is beyond your power, or mine..." Oh, it was just the setup for a subquest, said Harry's Inner Critic. | - Есть единственное, - прошептал профессор Квиррелл. - Единственное... что может помочь... а может и не помочь... но заполучить это... за пределами ваших и моих сил... О, да это всё было просто подготовкой к дополнительному квесту, - заметил Внутренний критик Гарри. |
All the other parts screamed for that part to shut up. | Остальные субличности заорали, чтобы Критик заткнулся. |
Life didn't work like that. | В жизни всё иначе. |
Ancient artifacts could be found, but not in a month, not when you couldn't leave Hogwarts and were still in your first year. | Древние артефакты можно найти, но не за месяц и не когда вы первокурсник, которому запрещено покидать Хогвартс. |
Professor Quirrell took in a deep breath. | Профессор Квиррелл сделал глубокий вдох. |
Exhaled. | Выдохнул. |
"I'm sorry... that came out... too dramatic. | - Извините... это прозвучало... чересчур драматично. |
Do not... get your hopes up... Mr. Potter. You asked... for anything... no matter how unlikely. | Не обнадёживайте себя... Мистер Поттер, вы спрашивали... о чём-нибудь... не важно, насколько это бесперспективно. |
There is... a certain object... called..." | Есть... один предмет... называемый... |
A snake lay on the bed. | Змея появилась на кровати. |
"The Philossopher'ss Sstone," hissed the snake. | - Философс-ский камень, - прошипела змея. |
If there'd been a mass-manufacturable means of safe immortality this entire time and nobody had bothered, Harry was going to snap and kill everyone. | Если всё это время существовало безопасное массово воспроизводимое средство, дающее бессмертие, и никому до этого не было дела, Гарри сорвётся и всех поубивает. |
"I read of it in a book, "Harry hissed. "Concluded it wass obviouss myth. | - Я читал о нём в одной книге, - прошипел Г арри.- С-счёл типичным мифом. |