I fled from Britain in cowardly fear of him, having lost faith in your return." | Я потерял веру в то, что вы вернётесь, и трусливо сбежал из Британии в страхе перед ним. |
Voldemort's chuckle resounded within the graveyard. | Волдеморт усмехнулся. Эхо жуткого звука разнеслось по кладбищу. |
"Your candor earns you my mercy, Mr. Grim. | - Я прощаю вас за вашу откровенность, мистер Грим. |
I was surprised to see you here tonight; you are more competent than I suspected. | Я не ожидал вас увидеть сегодня, вы более компетентны, чем я подозревал. |
But before we turn our attention to happier matters, there is a certain affair to which we must attend. | Но прежде чем обсуждать более приятные вещи, мы обязаны уделить внимание одному вопросу. |
Tell me, Mr. Grim, if the Boy-Who-Lived swore an oath to you, might you trust him?" | Скажите мне, мистер Грим, если бы Мальчик-Который-Выжил дал вам клятву, могли бы вы ему поверить? |
"Master... I don't understand..." said Mr. Grim. | - Повелитель... Я не понимаю... - растерянно ответил мистер Грим. |
One or two of the other Death Eaters turned their masks toward Voldemort before quickly fixing the skull gaze on Harry. | Один или два других Пожирателя Смерти обернулись было взглянуть на Волдеморта, но тут же вновь повернулись масками к Гарри. |
"Answer me," Voldemort hissed. "This is not a trick, Mr. Grim, and you will answer truthfully or bear the consequences. | - Отвечайте, - прошипел Волдеморт. - Это не ловушка, мистер Грим. Отвечайте правдиво, или последствия для вас будут печальны. |
You knew the boy's forebears, did you not? | Вы ведь знали родню мальчишки? |
Knew them for straightforward folk? | Они были честными людьми? |
If the boy freely chose to swear to you an oath, even knowing you for a Death Eater, might you trust in his words? | Если мальчишка добровольно принесёт вам клятву, даже зная, что вы Пожиратель Смерти, вы сможете поверить его словам? |
Answer me!" Voldemort's voice rose to a shriek. | Отвечайте! - пронзительно выкрикнул Волдеморт. |
"I... yes, Master, I suppose I might..." | - Я... да, Повелитель, наверное, смогу... |
"Good," Voldemort said coldly. "The potential for trust must exist, to be sacrificed. | - Славно, - холодно произнёс Волдеморт. -Возможность поверить должна существовать, иначе ею нельзя пожертвовать. |
And for the bonder of the Unbreakable Vow... which of you shall sacrifice their magic? | А связывающим для Нерушимого обета станет... кто из вас пожертвует своей магией? |
It shall be quite the long Vow... much longer than usual... much magic shall be required for that..." Voldemort smiled his awful smile. "Mr. White shall do." | Это будет довольно длинный обет.... гораздо длиннее, чем обычно... потребуется довольно много магии... - Волдеморт улыбнулся своей ужасной улыбкой. - Связывающим станет мистер Белый. |
"No, please! | - Нет! Пожалуйста! |
Master, I beg you! | Повелитель, умоляю! |
I served you better than any-as best I could-" | Я служил вам лучше всех... изо всех сил... |
"Crucio," said Voldemort, and Mr. White screamed through his mask's distortion for what seemed like a full minute. | - Круцио, - прервал его Волдеморт. Искажённые маской крики мистера Белого длились, казалось, целую минуту. |