From a tiny spot on the end of Harry's wand, a cubic millimeter of anchor, stretched out a thin line of Transfigured spider-silk. | Из крошечной точки на конце палочки Гарри, из кубического миллиметра, ставшего основой, тянулась тонкая нить трансфигурированного паучьего шёлка. |
It would have broken at once, if tested; it would have gone unremarked, if any had noticed its glint. | Она бы порвалась сразу, если б кто-нибудь попробовал её разорвать. Кто-нибудь мог бы заметить отблеск от этой нити, но вряд ли этот отблеск привлёк бы серьёзное внимание. |
Less than a tenth of a millimeter in cross-section, the tiny shape represented by the extended line of spider-silk was something Harry could Transfigure swiftly, ten centimeters of length to a cubic millimeter of total volume; and Harry could Transfigure a cubic millimeter in a fraction of a second. | Г арри был способен очень быстро трансфигурировать такую нить, ведь её толщина составляла всего лишь десятую долю миллиметра, десять сантиметров длины давали меньше кубического миллиметра объёма, а Гарри был способен трансфигурировать кубический миллиметр за доли секунды. |
He was forcing the Transfiguration outward, extending it through the air as fast as he could without risking the transformation. | Гарри трансфигурировал нить в направлении от себя, увеличивая её длину с максимально возможной скоростью, при которой не было риска для трансфигурации. |
The tracing line of spider-silk looped around a Death Eater's hood at neck level, returned to the pattern of threads. | Нить паучьего шёлка протянулась к капюшону очередного Пожирателя Смерти, обвила его вокруг шеи и вернулась обратно к центру паутины. |
Voldemort's face was now impassive. | Лицо Волдеморта теперь ничего не выражало. |
"You musst not leave here alive. | - Ты не имееш-шь права уйти отс-сюда живым. |
Ssenssible people called good would alsso agree, thiss I tell you in ssnake'ss sspeech. | С-со мной бы с-соглас-силис-сь даже разумные люди из тех, кого называют хорош-шими, это я с-скажу даже на парс-селтанге. |
But all your friendss I will treat kindly and protect under my reign, if you agree to die now ass good persson sshould." | Но ес-сли ты с-соглас-сиш-шьс-ся умереть, как подобает хорош-шему человеку, я буду хорош-шо обращ-щаться с-с твоими друзьями и вс-се они получат мою защ-щиту. |
The last Death Eater was looped. | Капюшон последнего Пожирателя Смерти захлестнула петля. |
The pattern of spider-silk was complete. | Паутина была закончена. |
The web had been drawn with loops around all the Death Eater's necks. | Петли теперь обвивали шеи всех Пожирателей Смерти. |
The ends of those loops had been anchored to a central circle; and that central circle in turn had three threads stretching across its center. | Концы этих петель соединялись с центральным кругом, а от этого центрального круга три нити уходили в центр. |
The entire pattern still touching the anchor-line stretching out of Harry's wand. | Вся паутина по-прежнему соединялась с изначальной нитью, отходящей от палочки Гарри. |
Over the next seconds, those near-invisible threads of reflected moonlight turned black. | Спустя несколько секунд почти невидимые, отражающие лунный свет нити стали чёрными. |