The Dark Lord stood still in the air for a long moment. | На несколько секунд Тёмный Лорд неподвижно замер в воздухе. |
And Harry's eyes went on tracking slowly across the graveyard, as his hand remained tight upon his wand. | А взгляд Г арри продолжал медленно скользить по кладбищу, и его рука всё так же крепко сжимала палочку. |
In the instant when Harry had realized there was no way left to save everyone- | В тот миг, когда Гарри понял, что не осталось способа спасти всех... |
He couldn't speak any incantation in English. | Он не мог произносить заклинания на английском. |
But Transfiguration was wordless. | Но трансфигурация не требовала слов. |
There was no material in contact with his wand's end except air, which couldn't be Transfigured. | Ничто не контактировало с его палочкой, кроме воздуха, который невозможно трансфигурировать. |
But Voldemort didn't know about partial Transfiguration, which Harry could use to Transfigure a tiny bit of the material from his wand itself. | Но Волдеморт не знал о частичной трансфигурации, и с её помощью Г арри трансфигурировал крошечный кусочек материала самой палочки. |
"You're sstalling," the Dark Lord said. "Jusst to delay death? | - Ты тянеш-шь время, - сказал Тёмный Лорд. -Про-сто, чтобы отс-срочить с-смерть? |
Or with other purposse?" | Или с-с другой целью? |
Harry said nothing, his other work slowing as his mind sought a continuation of the conversation that would work even against the Dark Lord's will- | Гарри промолчал. Его незаметные никому действия замедлились, пока его разум искал, как продолжить разговор даже вопреки воле Тёмного Лорда. |
"Sspeak and tell me purposse, or thiss endss now and your friendss suffer for lifetimess!" | - Открой мне с-свою цель, или разговор окончен, и твои друзья будут с-страдать до с-самой с-смерти! |
"Lower Muggle weapon and do not point wand in my direction," Harry hissed, putting as much cold danger as he could into the snake's voice. "Sspeak no commandss to sservantss. | - Опус-сти оружие маглов и не направляй палочку в мою с-сторону, - ответил Гарри, изо всех сил стараясь, чтобы его шипение прозвучало как можно холоднее и опаснее. - Ничего не приказывай с-своим с-слугам. |
I do posssesss capabilitiess of which you are ignorant. | Я дейс-ствительно обладаю с-спос-собнос-стями, о которых тебе неведомо. |
Can usse one ssuch capacity to causse huge explossion almosst insstantly, without sspeaking incantation. | Могу ис-спользовать одну из с-спос-собнос-стей, чтоб вызвать мощ-щный взрыв почти мгновенно, не произнос-ся заклинаний. |
Sslay your new body, all sservantss, Sstone sscattered to who knowss where." | Убьёт твоё новое тело, вс-сех с-слуг, отброс-сит Камень неизвес-стно куда. |
At his current level of practice Harry could Transfigure one cubic millimeter as fast as he could apply his will and magic. | При своём нынешнем уровне подготовки Гарри мог трансфигурировать один кубический миллиметр практически мгновенно, лишь усилием воли и магией. |
One cubic millimeter of antimatter. | Один кубический миллиметр антиматерии. |
It wasn't a world-ending threat. | Это не было угрозой всему миру. |
Voldemort could have been carved from stone. | Волдеморт словно окаменел. |