If you don't know, don't just make stuff up. | Не знаешь - не выдумывай. |
But Harry didn't say anything. | Но Гарри не сказал ничего. |
It was what Lord Voldemort might have tried, it was what Professor Quirrell might have said back. | Так мог бы сказать Тёмный Лорд, так мог бы ответить профессор Квиррелл. |
"And they aren't telling us everything," Oliver said, "but we can guess what happened next. | - Пусть нам и не рассказывают всех подробностей, - продолжил Оливер, - но мы можем догадаться, что случилось потом. |
We all know that Hermione Granger, who was one of the Professor's best students, was killed by a troll earlier this year, it must have been the Dark Lord who made it happen, just like he framed her for the Blood-Cooling Charm. | Мы все знаем, что Г ермиону Г рейнджер - одну из лучших учениц профессора - в этом году убил тролль. Наверняка это подстроил Тёмный Лорд, как и то покушение с помощью Охлаждающих чар. |
Professor Quirrell knew the Dark Lord was behind it, so he stole Miss Granger's body and preserved it, kept it safe-" | Профессор Квиррелл знал, что за этим стоял Тёмный Лорд, и поэтому он выкрал тело мисс Грейнджер и сохранил его... |
Couldn't blame him for that one. | Ну, за это нельзя его винить. |
"Then Professor Quirrell went out to face the Dark Lord. | - А потом профессор Квиррелл встретился с Тёмным Лордом лицом к лицу. |
The Dark Lord killed Professor Quirrell. | Тёмный Лорд убил профессора Квиррелла. |
And Hermione Granger came back to life. | А Гермиона Грейнджер вернулась к жизни. |
They say she's alive and whole now, and maybe something more. | Г оворят, сейчас она жива и здорова, и, возможно, даже более чем. |
When the Dark Lord tried to seize her, all that was left of him afterward was his burned robes and his hands around Miss Granger's throat. | Когда Тёмный Лорд попытался схватить её, всё что от него осталось - обожжённая мантия и его руки вокруг горла мисс Грейнджер. |
Just as Harry Potter was protected from the Killing Curse by his mother's love and sacrifice, Professor Quirrell willingly going out, to face, the Dark Lord alone, must have called, Hermione Granger's spirit, back from, from wherever, she was-" Oliver's voice was breaking. | И точно так же, как Гарри Поттера защитила от Смертельного проклятья любовь и жертва его матери, желание профессора Квиррелла сразиться с Тёмным Лордом в одиночку наверняка призвало дух Гермионы Грейнджер оттуда, где он был... -голос Оливера прервался. |
"Not just like that," Harry said from the front row of seats, his own voice hoarse. | - Не совсем так, - хрипло произнёс Г арри с первого ряда. |
He had to say something at this point, before it got out of control. | Он был просто обязан что-то сказать по этому поводу, пока всё не зашло слишком далеко. |
If it wasn't already out of control. "David Monroe was a powerful wizard, more powerful than anyone knew except him and me. | Если оно уже не зашло. - Дэвид Монро был могущественным волшебником, никто, кроме его самого и меня, даже не знал, насколько могущественным. |
I don't think you can bring someone back from the dead just by sacrificing yourself. | Вряд ли можно вернуть кого-то к жизни, просто пожертвовав собой. |
No one should try doing it that way." | Никому не стоит предпринимать подобных попыток. |
Such a beautiful story. | Какая чудесная история. |
It should have been true. | Всё должно было случиться именно так. |