I have left Hogwarts in Minerva's care, for I do not think you will have time for it, but even that is yours if you demand it from her. | Я оставил Хогвартс на попечение Минервы, ибо, полагаю, у тебя не будет на него времени, но даже он в твоём распоряжении, если ты потребуешь. |
One thing I do not give you, and that is the prophecies. | Я не даю тебе лишь одно: пророчества. |
Upon the moment of my departure, they will be destroyed, and no future ones will be recorded, for it was said that you must not look upon them. | Как только меня не станет, они будут уничтожены. И никакие пророчества в дальнейшем не будут записываться, ибо сказано, что ты не должен их увидеть. |
If you think this frustrating, believe me when I say that even your wit cannot comprehend what frustration you have been spared. | Если тебя это печалит, поверь мне - даже твой гений не в состоянии постичь, какого разочарования ты избежал. |
I will die, or be lost by you, or in some other way be taken from you-the prophecies are unclear, naturally-without ever once knowing what the future truly holds, or why I must do what I do. | Я погибну, или ты меня потеряешь, или что-то ещё нас с тобой разделит - естественно, пророчества на этот счёт не ясны - и я так и не узнаю, какое будущее в итоге свершится и почему я должен делать то, что я делаю. |
It is all cryptic madness and you are well rid of it. | Всё это совершенно безумные загадки, и тебе не придётся иметь с ними дела. |
There can only be one king upon the chessboard. | На шахматной доске может быть только один король. |
There can only be one piece whose value is beyond price. | Есть только одна фигура, чья ценность превыше всего. |
That piece is not the world, it is the world's peoples, wizard and Muggle alike, goblins and house-elves and all. | И эта фигура - не мир, а люди, его населяющие: равно волшебники и маглы, гоблины и домашные эльфы, и все прочие. |
While survives any remnant of our kind, that piece is yet in play, though the stars should die in heaven. | И пока в живых остаётся хоть кто-то из нас, эта фигура всё ещё в игре, пусть даже сами звёзды угаснут в небесах. |
And if that piece be lost, the game ends. | И если эта фигура будет побита, игре конец. |
Know the value of all your other pieces, and play to win. | Знай цену остальным своим фигурам и играй на победу. |
-Albus | - Альбус |
Harry held the parchment scroll for a long time, staring at nothing. | * * * Г арри ещё долго держал свиток пергамента и смотрел в пустоту. |
So. | Вот как. |
There were times when the phrase 'That explains it' didn't really seem to cover it, but nonetheless, that explained it. | Иногда фразы "Это всё объясняет" явно недостаточно, однако, это всё объясняло. |
Absently Harry rolled up the parchment scroll in his fist, still staring at nothing. | Продолжая всё так же смотреть в пространство, Гарри рассеяно скатал пергамент. |
"What does it say?" said Amelia Bones. | - Что там? - спросила Амелия Боунс. |
"It's a confession letter," Harry said. "Turns out Dumbledore's the one who killed my pet rock." | - Это письмо-исповедь, - ответил Гарри. -Оказывается, это Дамблдор убил мой ручной камень. |