who had resigned last year. He looked up and down the staff table. There was definitely no new face there. | профессор Люпин, он уволился в конце прошлого года. Гарри ещё раз обвёл глазами стол. Ни одного нового лица. |
"Maybe they couldn't get anyone!" said Hermione, looking anxious. | - Может быть, они не сумели никого найти? -забеспокоилась Г ермиона. |
Harry scanned the table more carefully. Tiny little Professor Flitwick, the Charms teacher, was sitting on a large pile of cushions beside Professor Sprout, the Herbology teacher, whose hat was askew over her flyaway gray hair. She was talking to Professor Sinistra of the Astronomy department. On Professor Sinistra's other side was the sallow-faced, hooknosed, greasy-haired Potions master, Snape -Harry's least favorite person at Hogwarts. Harry's loathing of Snape was matched only by Snape's hatred of him, a hatred which had, if possible, intensified last year, when Harry had helped Sirius escape right under Snape's overlarge nose - Snape and Sirius had been enemies since their own school days. | Гарри принялся внимательно осматривать учителей, всех по очереди. Крошечный профессор Флитвик, преподаватель заклинаний, сидел на высокой горке подушек рядом с профессором Спаржеллой, учительницей гербологии, на разлетающиеся седые волосы которой была наискось нахлобучена колдовская шляпа. Она разговаривала с профессором Зловестрой из астрономического отделения. По другую сторону от Зловестры сидел самый нелюбимый учитель Гарри, крючконосый преподаватель зельеделия, Злей. Его отличали вечно сальные волосы и нездоровый цвет лица. Нелюбовь Гарри к Злею была сравнима лишь с ненавистью Злея к Гарри, ненавистью, которая, если такое вообще возможно, стала ещё сильнее в прошлом году, когда Гарри прямо под громадным носом Злея организовал побег Сириуса - Злей с Сириусом со школьной скамьи были непримиримыми врагами. |
On Snape's other side was an empty seat, which Harry guessed was Professor McGonagall's. Next to it, and in the very center of the table, sat Professor Dumbledore, the headmaster, his sweeping silver hair and beard shining in the candlelight, his magnificent deep green robes embroidered with many stars and moons. The tips of Dumbledore's long, thin fingers were together and he was resting his chin upon them, staring up at the ceiling through his half-moon spectacles as though lost in thought. Harry glanced up at the ceiling too. It was enchanted to look like the sky outside, and he had never seen it look this stormy. Black and purple clouds were swirling across it, and as another thunderclap sounded outside, a fork of lightning flashed across it. | Возле Злея стояло пустое кресло, предназначавшееся, видимо, для профессора МакГонаголл. Далее, в самом центре стола, в роскошной тёмно-зелёной робе, расшитой звёздами и полумесяцами, сидел профессор Думбльдор, директор. В свете свечей его длинные борода и волосы отливали серебром. Думбльдор сидел, положив подбородок на сцепленные кончики длинных, худых пальцев. Глубоко погружённый в собственные мысли, он, сквозь очки со стёклами в форме полумесяца, смотрел в зачарованный потолок. Гарри тоже посмотрел на потолок, который всегда отражал небо над замком и, пожалуй, ещё никогда не был таким мрачным, как сегодня. Там клубились чёрно-багровые облака и, в ответ на раздавшийся за окнами очередной удар грома, ослепительно сверкнула молния. |
"Oh hurry up," Ron moaned, beside Harry, "I could eat a hippogriff." | - Давайте же скорее, - простонал Рон. - Я, кажется, мог бы сожрать гиппогрифа. |
The words were no sooner out of his mouth than the doors of the Great Hall opened and silence fell. Professor McGonagall was leading a long line of first years up to the top of the Hall. If Harry, Ron, and Hermione were wet, it was nothing to how these first years looked. They appeared to have swum across the lake rather than sailed. All of them were shivering with a combination of cold and nerves as they filed along the staff table and came to a halt in a line facing the rest of the school - all of them except the smallest of the lot, a boy with mousy hair, who was wrapped in what Harry recognized as Hagrid's moleskin overcoat. The coat | Не успел он произнести эти слова, как двери Большого зала отворились, и воцарилась тишина. Профессор МакГонаголл повела к учительскому столу первоклассников. Гарри, Рон и Гермиона, конечно, тоже промокли, но это была ерунда в сравнении с тем, на что были похожи эти самые первоклассники - как будто они перебирались через озеро вплавь, а не на лодках. Все они, подходя к учительскому столу и выстраиваясь в шеренгу, дрожали, и от страха, и от холода - все, кроме самого маленького мальчика с волосами мышиного цвета. Он утопал в - Г арри сразу узнал её - кротовой шубе |