Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

dawn to get to the Cup. Harry, if you leave your school list out, I'll get your things for you tomorrow in Diagon Alley. I'm getting everyone else's. There might not be time after the World Cup, the match went on for five days last time."ложиться! Ведь вам вставать на рассвете, иначе вы не попадёте на кубок. Гарри, если ты мне оставишь список, я тебе всё куплю на Диагон-аллее. Я на всех буду завтра покупать. После кубка может не быть времени, в прошлый раз игра продолжалась пять дней.
"Wow - hope it does this time!" said Harry enthusiastically.- Ух ты! Надеюсь, что и в этот раз тоже! - с энтузиазмом воскликнул Гарри.
"Well, I certainly don't," said Percy sanctimoniously. "I shudder to think what the state of my in-tray would be if I was away from work for five days."- А я не надеюсь, я содрогаюсь при мысли, -Перси набожно закатил глаза, - на что была бы похожа моя папка с входящими документами, если бы меня не было на рабочем месте пять дней.
"Yeah, someone might slip dragon dung in it again, eh, Perce?" said Fred.- Да уж, кто-нибудь опять мог бы подкинуть тебе кусок драконьего навоза, а, Перс? -подначил Фред.
"That was a sample of fertilizer from Norway!" said Percy, going very red in the face. "It was nothingpersonal!"- Это был образец удобрения из Норвегии! -выкрикнул Перси, густо покраснев. - В этом не было ничего личного!
"It was," Fred whispered to Harry as they got up from the table. "We sent it."- На самом деле, было, - шепнул Фред Гарри на ухо, когда они вставали из-за стола. - Это мы послали.
CHAPTER SIXГлава шестая
THE PORTKEYПортшлюс
Harry felt as though he had barely lain down to steep in Ron's room when he was being shaken awake by Mrs. Weasley.Гарри вроде бы только что лёг спать, а его уже тормошила миссис Уэсли.
"Time to go, Harry, dear," she whispered, moving away to wake Ron.- Пора вставать, Гарри, милый, - прошептала она и прошла к кровати Рона.
Harry felt around for his glasses, put them on, and sat up. It was still dark outside. Ron muttered indistinctly as his mother roused him. At the foot of Harry's mattress he saw two large, disheveled shapes emerging from tangles of blankets.Гарри нашарил очки, надел их и сел. За окнами было ещё темно. Рон бормотал что-то невразумительное в ответ на попытки матери разбудить его. У себя в ногах, за матрацем, Гарри увидел два больших, бесформенных силуэта, выпутывающихся из простыней.
"'S time already?" said Fred groggily.- Что, уже пора? - плохо выговаривая слова спросонок, сказал Фред.
They dressed in silence, too sleepy to talk, then, yawning and stretching, the four of them headed downstairs into the kitchen.Ребята, слишком сонные, чтобы разговаривать, молча оделись и, потягиваясь и зевая, спустились в кухню.
Mrs. Weasley was stirring the contents of a large pot on the stove, while Mr. Weasley was sitting at the table, checking a sheaf of large parchment tickets. He looked up as the boys entered and spread his arms so that they could see his clothes more clearly. He was wearing what appeared to be a golfing sweater and a very old pair of jeans, slightly too big for him and held up with a thick leather belt.Миссис Уэсли стояла у плиты и мешала что-то в большом котле. Мистер Уэсли сидел за столом и проверял большие пергаментые билеты, сложенные в толстую пачку. Он поднял глаза на вошедших мальчиков и развёл руки в стороны, демонстрируя свой наряд - джемпер для гольфа и сильно потёртые джинсы. Джинсы были великоваты и держались на толстом кожаном ремне.
"What d'you think?" he asked anxiously. "We're supposed to go incognito - do I look like a Muggle, Harry?"- Ну как? - спросил он обеспокоенно. - Мы же едем инкогнито. Я похож на мугла, Г арри?
"Yeah," said Harry, smiling, "very good."- Да, - улыбнулся Гарри, - очень даже.
"Where're Bill and Charlie and Per-Per-Percy?" said George, failing to stifle a huge yawn.- А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? - у Джорджа не получилось подавить зевок.
"Well, they're Apparating, aren't they?" said Mrs.- Они ведь аппарируют, ты не забыл? - миссис
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы