| Не удивительно, что вам не удалось нормально сдать на С.О.В.У. |
All in all, the atmosphere was not very friendly as they took their departure. Mrs. Weasley was still glowering as she kissed Mr. Weasley on the cheek, though not nearly as much as the twins, who had each hoisted their rucksacks onto their backs and walked out without a word to her. | В конечном итоге, при отъезде атмосфера в доме была не из приятных. Когда миссис Уэсли целовала на прощание мистера Уэсли, у неё всё ещё сохранялось недовольное выражение лица, хотя и гораздо менее недовольное, чем у Фреда с Джорджем. Те молча вскинули рюкзаки на спины и удалились, не сказав матери ни слова. |
"Well, have a lovely time," said Mrs. Weasley, "and behave yourselves," she called after the twins' retreating backs, but they did not look back or answer. "I'll send Bill, Charlie, and Percy along around midday," Mrs. Weasley said to Mr. Weasley, as he, Harry, Ron, Hermione, and Ginny set off across the dark yard after Fred and George. | - Ну, приятно вам провести время, - пожелала миссис Уэсли, - и ведите себя как следует, -прокричала она в спины удаляющимся близнецам, но те не оглянулись и не ответили. -Я отправлю Билла, Чарли и Перси около полудня, - добавила миссис Уэсли, обращаясь к мужу, после чего он, Гарри, Рон, Гермиона и Джинни тронулись в путь. |
It was chilly and the moon was still out. Only a dull, greenish tinge along the horizon to their right showed that daybreak was drawing closer. Harry, having been thinking about thousands of wizards speeding toward the Quidditch World Cup, sped up to walk with Mr. Weasley. | Было холодно, и луна ещё сияла на небе. Лишь полоска скучного, зеленоватого оттенка справа на горизонте говорила о том, что рассвет близок. Гарри, размышлявший о тысячах и тысячах колдунов, спешащих к месту проведения финального матча, догнал мистера Усэли. |
"So how does everyone get there without all the Muggles noticing?" he asked. | - А как все попадают на матч, чтобы муглы ничего не заметили? - спросил он. |
"It's been a massive organizational problem," sighed Mr. Weasley. "The trouble is, about a hundred thousand wizards turn up at the World Cup, and of course, we just haven't got a magical site big enough to accommodate them all. There are places Muggles can't penetrate, but imagine trying to pack a hundred thousand wizards into Diagon Alley or platform nine and three-quarters. So we had to find a nice deserted moor, and set up as many anti-Muggle precautions as possible. The whole Ministry's been working on it for months. First, of course, we have to stagger the arrivals. People with cheaper tickets have to arrive two weeks beforehand. A limited number use Muggle transport, but we can't have too many clogging up their buses and trains - remember, wizards are coming from all over the world. Some Apparate, of course, but we have to set up safe points for them to appear, well away from Muggles. I believe there's a handy wood they're using as the Apparition point. For those who don't want to Apparate, or can't, we use Portkeys. They're objects that are used to transport wizards from one spot to another at a prearranged time. You can do large groups at a time if you need to. There have been two hundred Portkeys placed at strategic points around Britain, and the nearest one to us is up at the top of Stoatshead Hill, so that's where we're headed." | - Это всегда было огромной организационной проблемой, - вздохнул мистер Уэсли. - Беда в том, что на игре будет около сотни тысяч колдунов, и, естественно, у нас просто нет волшебного пространства такого размера, чтобы всех разместить. Конечно, есть места, куда муглы проникнуть не могут, но ты только представь, что бы было, если бы сотня тысяч человек вдруг появилась на Диагон-аллее или на платформе девять три четверти. Поэтому мы нашли большое пустынное болото и воздвигли вокруг него всю мыслимую и немыслимую противомугловую защиту. Министерство работало над этим многие месяцы. Прежде всего, разумеется, пришлось установить скользящий график прибытия. Людям, купившим дешевые билеты, пришлось приехать за две недели. Кое-кто - очень ограниченное число людей - поедет мугловым транспортом, но мы не можем допустить, чтобы у них в поездах и автобусах было слишком много наших - не забывайте, колдуны прибывают со всего света. Ещё, насколько мне известно, рядом со стадионом очень удобный лесок для аппарирования. Для тех же, кто не хочет или не может аппарировать, используются портшлюсы. Это такие предметы, которые переносят колдунов из одного места в другое в заранее установленное время. При необходимости можно путешествовать большими группами. Мы установили по всей Англии в стратегически важных точках двести портшлюсов. Ближайшая |