around at them all with red eyes, "you're alive. .Oh boys." And to everybody's surprise, she seized Fred and George and pulled them both into such a tight hug that their heads banged together. | глазами, - живы... мальчики мои... - и, ко всеобщему удивлению, она обхватила руками близнецов и притянула к себе в таком крепком объятии, что те стукнулись головами. |
"Ouch! Mum - you're strangling us -" | - Ой! Мам - ты нас задушишь!... |
"I shouted at you before you left!" Mrs. Weasley said, starting to sob. "It's all I've been thinking about! What if You-Know-Who had got you, and the last thing I ever said to you was that you didn't get enough OW.L.s? Oh Fred.George." | - Я же на вас накричала! - миссис Уэсли принялась всхлипывать. - Я ни о чём другом думать не могла! Что, если бы Сами-Знаете-Кто убил вас, а моими последними словами было бы, что вы получили С.О.В.У. меньше чем надо? О, Фред... Джордж... |
"Come on, now, Molly, we're all perfectly okay," said Mr. Weasley soothingly, prising her off the twins and leading her back toward the house. "Bill," he added in an undertone, "pick up that paper, I want to see what it says ." | - Ну успокойся, Молли, с нами всё в порядке, -ласково сказал мистер Уэсли, уводя жену от близнецов и мягко направляя к дому. - Билл, -добавил он вполголоса, - подбери-ка эту газету, я хочу посмотреть, что там написано... |
When they were all crammed into the tiny kitchen, and Hermione had made Mrs. Weasley a cup of very strong tea, into which Mr. Weasley insisted on pouring a shot of Ogdens Old Firewhiskey, Bill handed his father the newspaper. Mr. Weasley scanned the front page while Percy looked over his shoulder. | Когда все они набились в крошечную кухню, и Гермиона заварила миссис Уэсли чашку очень крепкого чая, куда по настоянию мистера Уэсли была добавлена “капелька” Огден Олд Огневиски, Билл передал отцу газету. Мистер Уэсли пробежал глазами первую страницу. Перси читал через его плечо. |
"I knew it," said Mr. Weasley heavily. "Ministry blunders .culprits not apprehended .lax security .Dark wizards running unchecked. national disgrace..Who wrote this? Ah.of course .Rita Skeeter." | - Я так и знал, - тяжело вздохнул мистер Уэсли. - Некомпетентность министерства... виновные не найдены... пренебрежение мерами безопасности... свободное проникновение чёрных магов... позор нации... Кто это написал? А... ну, конечно... Рита Вритер. |
"That woman's got it in for the Ministry of Magic!" said Percy furiously. "Last week she was saying we're wasting our time quibbling about cauldron thickness, when we should be stamping out vampires! As if it wasn't specifically stated in paragraph twelve of the Guidelines for the Treatment of Non-Wizard Part-Humans -" | - Эта женщина задалась целью подорвать авторитет министерства магии! - возмущённо воскликнул Перси. - На прошлой неделе она написала, что мы теряем время на бессмысленную возню с котлами, в то время как нам следовало бы истреблять вампиров! Как будто бы в параграфе 12 “Руководства по обращению с получеловекоподобными существами неколдовской природы” не указано специально... |
"Do us a favor, Perce," said Bill, yawning, "and shut up." | - Сделай одолжение, Перс, - зевнул Билл, -заткнись. |
"I'm mentioned," said Mr. Weasley, his eyes widening behind his glasses as he reached the bottom of the Daily Prophet article. | - Тут и про меня написано, - глаза мистера Уэсли за стёклами очков широко распахнулись, когда он дочитал до конца статьи. |
"Where?" spluttered Mrs. Weasley, choking on her tea and whiskey. "If I'd seen that, I'd have known you were alive!" | - Где? - булькнула миссис Уэсли, поперхнувшись чаем с виски. - Если бы я это увидела, я бы знала, что вы живы! |
"Not by name," said Mr. Weasley. "Listen to this:'If the terrified wizards and witches who waited breathlessly for news at the edge of the wood expected reassurance from the Ministry of Magic, they were sadly disappointed. A Ministry official emerged some time after the appearance of the Dark Mark alleging that nobody had been hurt, but refusing to give any more information. Whether this statement will be enough to quash the rumors that several bodies were removed from the woods an hour later, remains to be seen. '.Oh really," said Mr. | - Имя не упомянуто, - мотнул головой мистер Уэсли, - вот послушайте: “Если перепуганные колдуны и ведьмы, затаив дыхание ожидавшие новостей на опушке леса, ждали получить поддержку и утешение от представителей министерства магии, их ждало печальное разочарование. Спустя некоторое время после появления Смертного Знака из леса вышел работник министерства, сообщил, что никто не пострадал, но отказался дать какую-либо ещё информацию. Достаточно ли этого заявления, |