Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

— Думаю, нам пора, — сказал он. — Придем немного пораньше, но, думаю, тебе лучше побыть в Министерстве, чем болтаться здесь.

— Хорошо, — механически ответил Гарри, бросив тост и поднявшись.

— Все будет хорошо, Гарри, — Тонкс похлопала его по плечу.

— Удачи, — сказал Люпин. — Уверен, все наладится.

— А если нет, — мрачно произнес Сириус. — Мне придется навестить Амелию Скелетонс…

Гарри слабо улыбнулся. Миссис Уизли крепко обняла его.

— Мы все скрестим за тебя пальцы, — сказала она.

— Ладно, — ответил Гарри. — Ну…. Увидимся позже.

Он поднялся за мистером Уизли вверх по лестнице в прихожую. Слышно было, как, прикрытая занавесом, похрюкивает во сне мать Сириуса. Мистер Уизли открыл дверь, и они вышли в холодный, серый рассвет.

— Вы ведь обычно не ходите на работу пешком, — спросил его Гарри, когда они быстрым шагом пересекали сквер.

— Нет, обычно я аппарирую, — ответил мистер Уизли. — Но так как ты этого не умеешь, я подумал, что лучше мы отправимся туда не-магическим способом… это улучшит впечатление, учитывая, что ты отправляешься на дисциплинарные слушания…

Пока они шли, мистер Уизли не вынимал руку из кармана, Гарри знал, что он крепко сжимает палочку. Обветшалые улочки были в основном пустынны, но когда они добрались до жалкой маленькой станции метро, увидели целые толпы ранних пассажиров. Как обычно, оказавшись поблизости от магглов, спешащих по своим ежедневным делам, мистер Уизли с трудом сдерживал свой энтузиазм.

— Просто великолепно, — зашептал он, заметив автомат, выдающий билеты. — Удивительно изобретательно.

— Он же не работает, — сказал Гарри, указывая на табличку.

— Да, но все же… — наивно пробормотал мистер Уизли, лучась от счастья.

Они купили два билета у сонного кондуктора (Гарри пришлось заплатить самому, мистер Уизли по-прежнему плохо ориентировался в маггловых деньгах), и пять минут спустя они уже сидели в поезде, направлявшемся в центр Лондона. Мистер Уизли с беспокойством проверял и перепроверял карту метро, висящую над окном.

— Еще четыре остановки, Гарри… Теперь осталось три остановки… Через две, выходим, Гарри…

Толпа мужчин и женщин в деловых костюмах с портфелями в руках, буквально вынесла их из вагона на станции в самом сердце Лондона. По эскалатору вверх, через пропускные барьеры (мистер Уизли пришел в полный восторг от того, как они заглатывают билеты), они оказались на широкой улице полной машин, и застроенной внушительно выглядящими зданиями.

— Где мы? — беспомощно спросил мистер Уизли, сердце у Гарри сжалось, неужели, несмотря на то, что мистер Уизли постоянно сверялся с картой, они вышли на неправильной станции, но секундой позже, тот уже произнес. — Ага… сюда, Гарри, — у повел его вниз по дороге.

— Извини. Я никогда не ездил на поезде, и с маггловой стороны все кажется совсем другим. На самом деле, я никогда прежде не пользовался центральным входом.

Чем дальше они шли, тем меньше и непрезентабельнее становились дома вокруг, в конце-концов, они оказались на улице, где расположились несколько захудалых офисов, паб и переполненный мусорный ящик. Честно говоря, Гарри ожидал, что Министерство Магии будет находится в более впечатляющем месте.

— Ну вот мы и пришли, — сияя произнес мистер Уизли, указывая на старую красную телефонную будку, потерявшую в неравной схватке несколько стекол, и стоящую прямо напротив густо украшенной граффити стены. — После тебя, Гарри.

Он открыл дверь будки.

Гарри вошел внутрь, удивляясь, что за чертовщиной это могло быть. Мистер Уизли втолкнул себя следом за Гарри, и закрыл дверь. Было слишком тесно; Гарри вдавился в криво висящий на стене телефонный аппарат, наполовину оторванный каким-то вандалом. Мистер Уизли потянулся к трубке.

— Мистер Уизли, я думаю, что он тоже не работает, — сказал Гарри.

— Нет, что ты, я уверен, что он в порядке, — ответил мистер Уизли, прижав трубку под ухом и вглядываясь в наборный диск. — Посмотрим… шесть… — он набрал цифру. — Два…. Четыре…. Еще раз четыре… и еще раз два…

Послышались гудки, и невозмутимый женский голос зазвучал в будке, но не из трубки, которую мистер Уизли все еще держал в руке, а словно эта невидимая женщина оказалась прямо рядом ними.

— Добро пожаловать в Министерство Магии. Пожалуйста, назовите свое имя и дело.

— Эээ… — помедлил мистер Уизли, не совсем уверенный в том, должен ли он говорить это в трубку или нет. Наконец, он нашел компромисс, поднеся микрофон к уху. — Артур Уизли, Отделение Неправильного Использования Маггловских Предметов, сопровождаю Гарри Поттера, которому необходимо присутствовать на дисциплинарных слушаниях…

— Спасибо, — сказал невозмутимый женский голос. — Посетитель, пожалуйста, возьмите значок и прикрепите спереди на вашу мантию.

Раздался щелчок и дребезжание, Гарри увидел, как что-то выскользнуло из желобка для возврата монет. Он взял квадратный серебряный значок с надписью — Гарри Поттер, Дисциплинарные Слушания, и приколол его спереди на футболку. Снова послышался женский голос:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Постапокалипсис / Современная проза / Фантастика для детей / Попаданцы