— Если бы Вы прочитали мой доклад, то узнали бы термин огнестрельное оружие, — холодно произнес мистер Уизли. — И, боюсь, вам придется подождать информации о мотоциклах, сейчас я ужасно занят. — Он понизил голос и добавил. — Постарайся освободиться до семи, Молли приготовит фрикадельки.
Он вывел Гарри из кабинета Кингсли через вторые дубовые двери, в другой проход, повернул налево, вдоль длинного коридора, потом направо в другой плохо освещенный захламленный коридор, и в итоге, они оказались в тупичке. Дверь слева была приоткрыта, демонстрируя всем желающим шкаф с метлами, а на двери слева присверлена тусклая медная табличка: Неправильное Употребление Маггловских Изделий.
Мрачный кабинет мистера Уизли оказался даже меньше, чем кладовка для метел. Два стола, втиснутые внутрь занимали столько места, что двигаться между ними можно было только боком, остальное пространство оказалось погребенным под папками с документами, штабелями прислоненных к стенам. Кусочек свободной стены был целиком отдан тайной страсти мистера Уизли: несколько плакатов автомобилей, включая снимок разобранного двигателя, две иллюстрации из маггловской детской книжки, и диаграмма, показывающая, как правильно вставлять штепсель.
Поверх переполненной папки входящих документов сидел безутешно икающий тостер и пара пустых перчаток, крутящих большими пальцами. Фотография семейства Уизли стояла поблизости — Гарри заметил, что Перси с нее ушел.
— У нас нет окна, — извиняющимся голосом произнес мистер Уизли, стаскивая свою летную куртку и вешая ее на стул. — Мы просили, но они не думают, что оно нам не необходимо. Сядь, Гарри, не похоже, что Перкинсон все еще здесь.
Гарри втиснул себя в кресло рядом со столом Перкинсона, пока мистер Уизли быстро перелистывал пачку пергаментов, врученных ему Кингсли Шеклболтом.
— Ага, — ухмыльнулся он, извлекая из середины копию журнала «Каламбурщик». — Да… — Он пролистал его. — Да, он прав, я уверен, что Сириус найдет это занятным…. О, боже, ну что еще?
Записка влетела через приоткрытую дверь и приземлилась на верхушку икающего тостера. Мистер Уизли развернул ее и прочитал вслух:
— «Три извергающихся общественных туалета в Бентал Грин, должны быть немедленно исследованы». Это становится смешным…
— Извергающиеся туалеты?
— Анти-маггловские шутники, — нахмурился мистер Уизли. — Дважды за последнюю неделю, один раз в Уимблдоне, другой — в «Слоне и Замке». Магглов сбивает с ног струя, и сразу же пропадает… ну, ты можешь себе представить. Бедняги до сих пор вызывают этих… водонаводчиков, по-моему, так они называются… ну ты знаешь, тот, кто чинить трубы и прочее.
— Водопроводчики?
— Точно, да, но, конечно, те приходят в замешательство. Надеюсь, нам удастся изловить того, кто это делает.
— А авроры не могут поймать его?
— О нет, для авроров это слишком тривиально, этим займется Волшебный Исполнительный Патруль… о, Гарри, это Перкинс.
Сутулый робкий старый волшебник с веночком пушистых белых волос, задыхаясь, вошел в комнату.
— О, Артур, — с отчаянием произнес он, не глядя на Гарри. — Слава Богу, я не знал, что делать, сидеть и ждать тебя здесь или нет. Я только что послал сову тебе домой, но ты с ней, очевидно, разминулся… срочное сообщение пришло десять минут назад…
— Я уже знаю об извергающихся туалетах.
— Нет, нет, это не о туалетах, это о слушаниях мальчика Поттера… они поменяли время и место… начинается в восемь часов, внизу, в старом десятом зале суда…
— Внизу в старом… но они говорили мне… борода Мерлина!
Мистер Уизли глянул на часы, взвизгнул и вскочил с кресла.
— Быстро, Гарри, нам нужно было быть там еще пять минут назад!
Перкинс попятился, выпуская бегущего мистера Уизли и Гарри, наступающего ему на пятки.
— Почему они изменили время? — задыхаясь, спросил Гарри, пробегая мимо кабинета авроров, из дверей высовывались люди и смотрели им вслед. Гарри показалось, что все его внутренности остались на столе Перкниса.
— Без понятия, но, слава Богу, мы пришли пораньше, если бы ты пропустил слушания, это была бы катастрофа!
Мистер Уизли затормозил возле лифта и нетерпеливо вдавил кнопку «вниз».
— ДАВАЙ ЖЕ!
Лифт пригрохотал, и они ввалились внутрь. Каждый раз, когда кабина останавливалась, мистер Уизли принимался в остервенении бить по кнопке с номером девять.
— Эти судебные залы не использовались годами, — зло сказал он. — Я не знаю, зачем им понадобилось делать это там… если только… о нет…
Пухлая ведьма с дымящимся кубком вошла в лифт и, мистер Уизли больше не стал вдаваться в подробности.
— Атриум, — произнес невозмутимый женский голос, золотые решетки разъехались в стороны, издали продемонстрировав Гарри золотые статуи фонтана. Пухлая ведьма вышла, и ее место занял землистого цвета колдун с невероятно унылым лицом.
— Утра тебе, Артур, — сказал он замогильным голосом, когда лифт тронулся. — Не ожидал увидеть тебя здесь, внизу.
— Срочное дело, Предвестник, — ответил мистер Уизли, нетерпеливо поглядывая на Гарри, и перекатываясь с пяток на носки.
— Ах, да, — Предвестник, не мигая, оглядел Гарри. — Конечно.