Гарри пришел в сильное возбуждение, вселяющее мужество чувство надежды поднялось в нем так же, как тогда при песне феникса. Он хотел поймать взгляд Думбльдора, но тот смотрел не на него, а вверх — на ужасно расстроенного Фуджа.
— Ах, — произнес в полном замешательстве Фудж. — Думбльдор. Да. Ты… эээ… получил наше… эээ… послание, что время и… эээ… место слушаний изменились, не так ли?
— Должно быть, пропустил, — весело ответил Думбльдор. — Однако, по счастливой случайности я прибыл в Министерство тремя часами ранее, так что ничего страшного не случилось.
— Да… ну… я полагаю, понадобиться еще одно кресло…я…Уизли, не могли бы Вы..?
— Не беспокойтесь, не беспокойтесь, — радостно произнес Дубльдор.
Он легонько щелкнул своей палочкой, и мягкое ситцевое кресло появилось из ниоткуда возле Гарри. Думбльдор сел, сложив кончики своих длинных пальцев, и принялся с вежливым интересом пристально изучать поверх них Фуджа. Уизенгэмот все еще глухо роптал и беспокойно шевелился, утихомирившись лишь после того, как Фудж вновь заговорил.
— Да, — вновь произнес Фудж, перебирая свои записи. — Ну, тогда. Так. Обвинения. Да.
Он извлек кусок пергамента из папки, глубоко вдохнул воздух и зачитал:
— Обвинения следующие:
Обвиняемый сознательно, намеренно и полностью осознавая незаконность своих действий, уже получив письменное предупреждение Министерства Магии по подобному случаю, произвел заклинание Защитника в населенной магглами области, в присутствии маггла, второго августа, в двадцать три минуты десятого, что основывается на нарушении параграфа «Ц» Постановления о Разумном Ограничении Применения Магии Несовершеннолетними 1875 года, а так же, раздела 13, Международного Статуса Секретности Конфедерации Волшебников.
— Вы Гарри Джеймс Поттер, проживающий в доме № 4 по Бирючиновой Аллее, Литтл Уингинг, графство Суррей? — спросил Фудж, свирепо глядя на Гарри поверх своего пергамента.
— Да, — ответил Гарри.
— Вы уже получали официальное предупреждение Министерства за незаконное использование магии три года назад, не так ли?
— Да, но…
— И Вы призвали Защитника в ночь на второе августа? — спросил Фудж.
— Да, — произнес Гарри. — Но…
— Осознавая, что у Вас нет полномочий использовать магию вне школы, пока Вам не исполниться семнадцать лет?
— Да, но..
— Осознавая, что находитесь в области густо заселенной магглами?
— Да, но…
— Полностью сознавая, что находитесь в это время в непосредственной близости от маггла?
— Да, — зло ответил Гарри. — Но я использовал ее только потому, что мы…
Ведьма с моноклем прервала его рокочущим голосом.
— Вы произвели законченного Защитника?
— Да, потому что…
— Материального Защитника?
— Э… что? — переспросил Гарри.
— Ваш Защитник имел ясно определенную форму? Я хочу сказать, это было больше, чем просто пар или дым?
— Да, — ответил Гарри, испытывая одновременно раздражение и отчаяние. — Это олень, это всегда олень.
— Всегда? — пророкотала мадам Скелетонс. — Вам уже приходилось ранее производить Защитника?
— Да, — ответил Гарри. — Мне пришлось сделать это около года назад.
— И Вам пятнадцать лет?
— Да, а…
— Вы научились этому в школе?
— Да, профессор Люпин обучил меня этому на третьем году, из-за…
— Изумительно, — произнесла мадам Скелетонс, пристально разглядывая Гарри. — Настоящий Защитник в его возрасте… в самом деле просто изумительно.
Несколько ведьм и колдунов вокруг нее вновь глухо зароптали, некоторые кивали, но остальные, нахмурившись, закачали головами.
— Вопрос не в том, насколько изумительна эта магия, — пробрюзжал Фудж. — На деле, больше изумляет то, что мальчик произвел это прямо на глазах маггла!
Те, кто хмурился, теперь согласно зашелестели, заметен был и ханжеский кивок Перси, заставивший Гарри заговорить.
— Я сделал это из-за дементров! — громко произнес он, прежде чем кто-то смог перебить его снова.
Он ожидал еще большего ропота, но вместо этого, опустилась стена тишины, более плотная, чем когда-либо прежде.
— Дементоры? — переспросила мадам Скелетонс спустя мгновение, и выщипанные брови поползли вверх, угрожая ее моноклю неизбежным выпадением. — Что ты имеешь ввиду?
— Я имею ввиду, что было два дементора в том проулке, и они шли ко мне и моему кузену!
— А, — произнес, неприятно ухмыляясь Фудж, и оглядел Уизенгэмот, словно приглашая их разделить шутку. — Да. Да, я думаю, мы слышали что-то вроде этого.
— Дементоры в Литтл Унгинге? — изумленно переспросила мадам Скелетонс. — Я не понимаю…
— Неужели, Амелия? — спросил Фудж, все еще ухмыляясь. — Позволь мне объяснить. Он подумал и решил, что дементоры были бы очень милым оправданием, несомненно, очень милым. Магглы ведь не могут видеть дементоров, да, мальчик? Чрезвычайно удобно, чрезвычайно удобно… так что это только твои слова, совершенно бездоказательно…
— Я не лгу! — воскликнул Гарри, вызвав еще одну вспышку ропота. — Их было двое, они пришли с противоположного конца аллеи, все покрылось тьмой и холодом, и мой кузен почувствовал их и побежал…