— Они двигались к мальчикам, — голос миссис Фигг набрал сил и стал более уверенным, розовый румянец пропал с лица. — Один из них упал. Другой попятился, стараясь оттолкнуть дементора. Это был Гарри. Он пытался дважды, и производил только серебряный пар. Но с третьей попытки он произвел Защитника, атаковавшего первого дементора, а затем, с его поощрения, рассеял второго, освободив его кузена. Вот то… то, что произошло, — как-то неуклюже закончила миссис Фигг.
В наступившей тишине мадам Скелетонс смотрела сверху вниз на миссис Фигг. Фудж вовсе не глядя на нее, копался в своих бумагах. Наконец, он поднял глаза и враждебно произнес:
— Это то, что Вы видели, да?
— Это то, что произошло, — повторила миссис Фигг.
— Очень хорошо, — ответил Фудж. — Можете идти.
Миссис Фигг перевела испуганный взгляд с Фуджа на Думбльдора, затем встала и молча поковыляла к выходу. Гарри услышал, как с глухим стуком за ней захлопнулась дверь.
— Не очень убедительный свидетель, — высокомерно промолвил Фудж.
— О, я не знаю, — пророкотала мадам Скелетонс. — Она достаточно точно описала эффект влияния дементоров. И я не могу вообразить, зачем бы ей говорить, что они там были, если их там не было.
— Но дементоры, блуждающие в маггловом пригороде, и случайно наткнувшиеся на волшебника? — фыркнул Фудж. — Перевес был бы очень, очень огромным. Даже Шульман принял бы на это ставки….
— О, не думаю, что кто-нибудь из нас поверит в случайное совпадение, — пренебрежительно произнес Думбльдор.
Сидящая справа от Фуджа ведьма, чье лицо было скрыто тенью, слегка пошевелилась, хотя все остальные застыли в безмолвии и неподвижности.
— И что это, как вы полагаете, может значить? — холодно спросил Фудж.
— Это значит, что кто-то послал их туда, — ответил Думбльдор.
— Думаю, у нас должны остаться записи о том, что кто-то послал пару дементоров прогуляться по Литтл Уингингу! — рявкнул Фудж.
— Нет, если дементоры получили приказ от кого-то вне Министерства Магии, — спокойно произнес Думбльдор. — Я просто пытаюсь передать тебе свою точку зрения на случившееся, Корнелиус.
— Ну да, — с яростью проговорил Фудж. — У меня нет повода верить, что твоя точка зрения больше, чем просто чушь, Думбльдор. Дементоры остаются в Азкабане и делают все, о чем мы их просим.
— Тогда, — произнес Думбльдор тихо, но четко. — Мы должны спросить у себя, кому в Министерстве понадобилось отправлять пару дементоров в тот проулок второго августа.
В полной тишине, сопровождавшей эти слова, ведьма справа от Фуджа наклонилась вперед, и Гарри впервые рассмотрел ее. Она оказалась похожей на большую бледную жабу — довольно приземистую, с широким, дряблым лицом, безвольным ртом и короткой, толстой шеей, как у дяди Вернона. Даже маленькая черная бархатная бабочка на ее завитой макушке, напомнила ему огромную муху, которую она собирается слизнуть своим длинным липким языком.
— Слово предоставляется Долорес Джейн Умридж, Старшему Заместителю Министра, — произнес Фудж.
Ведьма заговорила трепещущим, по-девичьи высоким голосом, заставив Гарри поразиться: он ожидал услышать кваканье.
— Я уверена, что недопоняла Вас, профессор Думбльдор, — жеманно произнесла она, и большие, круглые глаза блеснули льдом. — Глупо с моей стороны, но все прозвучало так, словно Вы предположили, что Министерство Магии заказало нападение на мальчика!
От ее серебристого смеха, волосы на затылке Гарри встали дыбом. Несколько членов Уизенгэмота засмеялись вместе с ней, казалось, что никого это предположение действительно не удивило.
— Если правда состоит в том, что дементоры получают приказы только от Министерства Магии, и в том, что два дементора напали на Гарри и его кузена неделю назад, из этого по логике следует, что кто-то в Министерстве мог отдать приказ напасть на мальчика! — вежливо произнес Думбльдор. — Конечно, эти конкретные дементоры могли и не находиться под контролем Министерства…
— Не существует дементоров, не контролируемых Министерством! — грубо прервал его Фудж, становясь кирпично-красным от гнева.
Думбльдор склонил голову в легком поклоне.
— Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование о том, почему два дементора находились так далеко от Азкабана и почему они напали, не имея на то полномочий.
— Ни тебе решать, что делать, а что нет Министерству, Думбльдор! — Фудж стал того оттенка багрового цвета, которым мог бы гордиться дядя Вернон.
— Конечно, не мне, — мягко ответил Думбльдор. — Я просто выразил свою уверенность в том, что дело не останется так и не расследованным.
Он мельком взглянул на мадам Скелетонс, поправившую свой монокль, и нахмурившись, уставившуюся на него.
— Должен всем напомнить, что поведение этих дементоров, если они, конечно, не являются вымыслом богатой фантазии мальчика, не являются предметом этого слушания! — произнес Фудж. — Мы здесь рассматриваем дело Гарри Поттера о нарушении Постановления о Разумном Ограничении Применения Магии Несовершеннолетними!