Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

   Из зеленой лиственной полутьмы выплыл обнаженный мужской торс, который, как они убедились мгновение спустя, плавно перетекал в круп гнедого коня. У появившегося кентавра было гордое высокоскулое лицо и длинные черные волосы. Как и Хагрид, кентавр был вооружен: за его плечом были видны лук и полный стрел колчан.

   - Как поживаешь, Магориан? -  с опаской спросил Хагрид. 

   Ветви деревьев позади кентавра зашевелились, и из зарослей появилось еще четверо или пятеро его соплеменников. Среди них был Бэйн, кентавр вороной масти с черной бородой, которого Гарри видел почти четыре года назад в ту самую ночь, когда познакомился с Фиренце. Бэйн, впрочем, не подал виду, что когда-либо встречался с Гарри.

   - Как я понимаю, - начал он язвительным тоном и повернулся к Магориану, - мы условились, как поступим, если этот двуногий еще раз сунет нос в наш Лес?

   - Так я, стало быть, теперь «этот двуногий»? – запальчиво парировал Хагрид. – Из-за того, что не допустил душегубства?

   - Ты не должен был вмешиваться, Хагрид, - покачал головой Магориан. – Разные у нас устои и разные законы. Фиренце предал и опозорил нас.

   - Прямо и не знаю, как вам такое в голову взбрело, - раздраженно буркнул Хагрид. – Он ничего дурного не сделал, разве что Альбусу Дамблдору помог…

   - Фиренце отдал себя в услужение людям, - сказал кентавр серой масти с суровым лицом, испещренным глубокими морщинами.

   - Услужение?! – ядовито фыркнул Хагрид. – Да он одолжение Дамблдору сделал…

   - Он разбазаривает наши тайные знания, - тихо проговорил Магориан. – Это территория такого позора, откуда нет возврата.

   - Вам виднее, что и говорить, - пожал плечами Хагрид, - но лично я так смекаю, что вы совершаете большую ошибку…

   - Как и ты, двуногий, когда вернулся в наш Лес, - вставил Бэйн, - хотя мы тебя и предупреждали…

   - А теперь меня послушайте, - разозлился Хагрид. – Я ничего не желаю больше слышать про «наш Лес», понятно? Не вам решать, кому сюда ходить, а кому нет…

   - И не тебе, Хагрид, - мягко сказал Магориан. – Сегодня я позволю тебе уйти целым и невредимым, потому что с тобой твой молодняк…

   - Они не его! – презрительно фыркнул Бэйн. – Это ученики, Магориан, из той самой школы! Вполне вероятно, что они уже извлекли выгоду из того, что выболтал им Фиренце…

   - Как бы то ни было, - спокойно продолжал Магориан, - убийство жеребят – это страшное злодеяние… Мы не расправляемся с невинными существами. Сегодня, Хагрид, ты можешь спокойно покинуть Лес. Но в дальнейшем держись отсюда подальше. Ты поплатился дружбой кентавров, когда помог предателю Фиренце избежать кары.

   - Меня не остановит кучка каких-то ослов! – огрызнулся Хагрид.

   - Хагрид, - взмолилась Гермиона тоненьким дрожащим голоском, когда Бэйн и кентавр серой масти начали бить землю копытами, - пошли отсюда, пожалуйста, давай уйдем!

   Хагрид сделал шаг назад, однако его арбалет, как и его взгляд, были по-прежнему угрожающе нацелены на Магориана. 

   - Нам известно, кого ты прячешь в Лесу, Хагрид! – крикнул им вслед Магориан, удаляясь вместе с другими кентаврами. - И наше терпение подходит к концу!

   Хагрид развернулся, всем своим видом давая понять, что его разговор с Магорианом не завершен.

   - Придется смириться и потерпеть, покамест он здесь, Лес не только ваш, но и его! – гаркнул Хагрид, не обращая внимания на Гарри с Гермионой, которые изо всех сил тянули его за кротовую безрукавку, пытаясь сдвинуть с места. По-прежнему негодуя, Хагрид поглядел вниз, и гневное выражение его лица уступило место удивлению: как оказалось, он и не ощутил их натужных стараний.

   - Успокойтесь, вы оба, - бросил он на ходу едва поспевавшим за ним Гарри с Гермионой. – Вот ведь чертовы жеребцы!

   - Хагрид, - запыхавшись, пролепетала Гермиона, снова обходя стороной заросли крапивы, которые ранее уже осложнили им жизнь по пути в Лес, - раз кентавры больше не потерпят в Лесу людей, то мы с Гарри вряд ли сможем… 

   - Да ладно, вы же сами все слыхали, - отмахнулся Хагрид. – Жеребят они не станут обижать… в смысле, детей. В любом случае, мы не позволим этому стаду садиться себе на голову…

   - Ну, ты хотя бы попыталась его вразумить, - шепнул Гарри приунывшей Гермионе.

   Наконец они снова вышли на тропу, а спустя минут десять деревья начали редеть. Теперь уже сквозь ветви проглядывало чистое голубое небо, а издалека до них стали долетать ликующие крики болельщиков.

   - Видать, еще гол забили, - сказал Хагрид, остановившись под сенью деревьев, откуда открывался вид на стадион. – Или игра уж закончилась?

   - Не знаю, - печально покачала головой Гермиона. Гарри обратил внимание на ее растерзанный вид: мантия разорвалась во многих местах, в волосах застряли листья и ветки, а на лице и руках были многочисленные царапины. Он не сомневался, что и сам выглядит немногим лучше.

   - Я так смекаю, что матч окончен! – сказал Хагрид, всматриваясь вдаль. – Гляньте-ка, народ расходится… Коли поторопитесь, то смешаетесь с толпой, и никто не дознается, что вас там не было!

   - Отличная мысль, - согласился Гарри. – Что же… увидимся, Хагрид…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер

Похожие книги