Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Мы абсолютно серьезны.

АМОС

Это может быть опасно.

АЛЬБУС

Мы знаем.

СКОРПИУС

Правда?

АМОС

Дельфа — может, тебе стоит отправиться вместе с ними?

ДЕЛЬФА

Если это доставит тебе радость, дядя.

Она улыбается АЛЬБУСУ, он улыбается ей в ответ.

АМОС

Ты понимаешь, что даже чтобы достать времяворот, вам придется рисковать жизнью?

АЛЬБУС

Мы готовы рисковать жизнью.

СКОРПИУС

Правда?

АМОС (сурово)

Надеюсь, что это так.

<p>СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ</p>ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ

ГАРРИ, РОН, ГЕРМИОНА и ДЖИННИ вместе сидят за столом и ужинают.

ГЕРМИОНА

Сколько раз я говорила Драко: никто из министерства ничего не болтал и не болтает про Скорпиуса. Слухи распускаем не мы.

ДЖИННИ

Я, кстати, написала ему — после того, как он потерял Асторию, — спросила, не нужна ли ему наша помощь. Я подумала, что может быть — раз уж Скорпиус так дружит с Альбусом, может быть, он будет не против приехать к нам и провести здесь Рождественские каникулы или… Моя сова прилетела назад с ответным письмом, в котором было единственное предложение: «Скажи своему мужу, чтобы опроверг эти утверждения по поводу моего сына раз и навсегда».

ГЕРМИОНА

Он одержим.

ДЖИННИ

Он превратился в развалину — от горя.

РОН

Мне очень жаль его утраты, но когда он обвиняет Гермиону в… ну… (он глядит в сторону ГАРРИ) Блин, елки моталки, я ж ей говорю, возможно, все это ерунда на постном масле.

ГЕРМИОНА

Ей?

РОН

Может, тролли просто решили отправиться на вечеринку, у гигантов свадьба, тебе снятся кошмары, потому что ты беспокоишься об Альбусе, а твой шрам может болеть, потому что ты стареешь.

ГАРРИ

Старею? Вот спасибо, друг.

РОН

Вот честно, каждый раз, когда я сажусь, я издаю вот такой звук: «Уфф». Уфф. А ноги, что у меня с ногами — о том, как они у меня болят, можно складывать песни. Может, с твоим шрамом что-то подобное творится.

ДЖИННИ

Ерунду ты несешь.

РОН

Считаю это своей специальностью. Это и собственную линейку Наборов прогульщика. И свою любовь к тебе. Даже к шкилетине Джинни.

ДЖИННИ

Будешь себя так вести, Рональд Уизли — расскажу маме.

РОН

Не расскажешь.

ГЕРМИОНА

Если какая-то часть Волдеморта все-таки выжила, мы должны быть к этому готовы. И мне страшно.

ДЖИННИ

Мне тоже страшно.

РОН

Я никого и ничего не боюсь. Ну, кроме мамы.

ГЕРМИОНА

Серьезно, Гарри, по поводу происходящего я не буду вести себя как Корнелиус Фадж. Засовывать голову в песок я не собираюсь. И мне неважно, насколько непулярной я от этого становлюсь в глазах Драко Малфоя.

РОН

Ты, вроде, никогда особо не заботилась о собственной популярности?

ГЕРМИОНА метает в сторону РОНА уничижительный взгляд, собираясь ударить его, но РОН отпрыгивает в сторону.

Промахнулась.

ДЖИННИ толкает РОНА. РОН сморщивается.

Удар. Довольно сильный удар.

Внезапно в комнате появляется сова. Она пикирует вниз и бросает письмо на гаррину тарелку.

ГЕРМИОНА

Поздновато для сов, тебе не кажется?

Гарри распечатывает письмо. На его лице удивление.

ГАРРИ

Это от профессора Макгонаголл.

ДЖИННИ

Что она пишет?

ГАРРИНО лицо вытягивается.

ГАРРИ

Джинни, это насчет Альбуса, его и Скорпиуса: они не прибыли в школу. Они исчезли!

<p>СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ</p>УАЙТХОЛЛ, ПОГРЕБ

СКОРПИУС косится на бутылку.

СКОРПИУС

И чего, нам его прямо так и пить?

АЛЬБУС

Скорпиус, неужели я должен объяснять тебе, ботану с большим стажем и эксперту по зельям, как работает всеэссенция? Благодаря отличной подготовительной работе, проделанной Дельфой, мы выпьем это зелье и трансформируемся, и тем самым сможем войти в Министерство магии.

СКОРПИУС

Хорошо, два вопроса. Первый: это больно?

ДЕЛЬФА

Очень больно — насколько я понимаю.

СКОРПИУС

Спасибо. Лучше знать заранее. Второй вопрос: кто-нибудь знает, какой вкус у всеэссенции? Потому что я слышал, что у нее рыбный вкус, и если это так, меня просто вырвет. Рыбу я не переношу. Никогда не переносил. Абсолютно.

ДЕЛЬФА

Спасибо, что предупредил. (Она в один прием выпивает свою порцию зелья). Вкус не рыбный. (Она начинает трансформироваться. Боль ужасная). Вкус даже чем-то приятный. Больно жутко, но… (Она громко отрыгивает). Беру свои слова обратно. Немного… (она опять отрыгивает и превращается в ГЕРМИОНУ). Рыба ощущается…

АЛЬБУС

Окей, это — вау!

СКОРПИУС

Двойное вау!

ДЕЛЬФА/ГЕРМИОНА

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза