Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Это не передаст того, как я себя сейчас чувствую: у меня даже голос, как у нее! Тройное вау!

АЛЬБУС

Отлично. Я следующий.

СКОРПИУС

Ни фига! Если мы собираемся это сделать, мы будем делать это (он с улыбкой надевает знакомо выглядящие очки) вместе.

АЛЬБУС

Три. Два. Один.

Они глотают.

Нет, неплохо (он сгибается от боли). Уже хуже.

Они оба начинают трансформироваться: это очень больно.

АЛЬБУС превращается в РОНА, СКОРПИУС в ГАРРИ.

Они глядят друг на друга. Тишина.

АЛЬБУС/РОН

Ну чума!

СКОРПИУС/ГАРРИ (драматическим голосом: ему это явно нравится)

Отправляйся в свою комнату. Немедленно отправляйся в свою комнату! Ты ужасный мальчишка и плохой сын!

АЛЬБУС/РОН (со смехом)

Скорпиус…

СКОРПИУС/ГАРРИ (запахиваясь в мантию)

Это была твоя идея — чтобы я был им, а ты Роном! Просто хочу чуть повеселиться, прежде чем… (и он громко рыгает) Ладно, в общем — редкостное дерьмо.

АЛЬБУС/РОН

Знаешь, у дяди Рона пузечко весьма выдающееся — хоть он его умело скрывает.

ДЕЛЬФА/ГЕРМИОНА

Нам пора, вам не кажется?

Они выходят на улицу. Входят в телефонную кабину. Набирают 62 442.

ТЕЛЕФОННАЯ КАБИНА

Добро пожаловать, Гарри Поттер. Добро пожаловать, Гермиона Грейнджер. Добро пожаловать, Рон Уизли.

Они улыбаются; телефонная кабина погружается в землю.

<p>СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ</p>МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ

ГАРРИ, ГЕРМИОНА, ДЖИННИ и ДРАКО ходят взад-вперед по небольшой комнате.

ДРАКО

Вдоль путей искали?..

ГАРРИ

Мой департамент все обыскал, сейчас проводится повторный осмотр.

ДРАКО

И Ведьма с Тележкой не может сообщить ничего путного?

ГЕРМИОНА

Ведьма с Тележкой разъярена. Все повторяет, что подвела Отталину Гамбол. Она гордится своей незапятнанной репутацией, а теперь…

ДЖИННИ

Маглы не замечали случаев применения магии?

ГЕРМИОНА

Пока нет. Я поставила в известность маглового премьер-министра; он заполняет какой-то РБПЛ. Это не заклинание. Это такой бланк.

ДРАКО

Значит, в поиске наших детей мы надеемся на маглов? А им сообщили о гаррином шраме?

ГЕРМИОНА

Мы просто попросили маглов помочь. Потом, кто знает, насколько гаррин шрам имеет отношение к происшедшему, но к этому вопросу мы подходим со всей серьезностью. Наши авроры ведут расследование в отношении всех тех, кто занимался темной магией, и…

ДРАКО

Это не имеет отношение к смертеедам.

ГЕРМИОНА

Не уверена, что разделяю твою уверенность…

ДРАКО

Я не уверен, я знаю. Просто я знаю ту шушеру, которая сейчас практикует темную магию. Мой сын Малфой, они бы не посмели.

ГАРРИ

Если только не появилось нечто новое, что-то, что…

ДЖИННИ

Я согласна с Драко: если это похищение, то… смысл похищать Альбуса я еще понимаю, но похищать их обоих…

ГАРРИ встречается взглядом с ДЖИННИ, становится ясно, что она хочет ему сказать.

ДРАКО

К тому же Скорпиус не лидер — несмотря на все то, что я пытаюсь ему привить. Вне всякого сомнения именно Альбус подговорил его спрыгнуть с поезда, соответственно, меня интересует: куда он его повел?

ДЖИННИ

Гарри, они сбежали, ты и я это знаем.

ДРАКО замечает, что они двое смотрят друг на друга.

ДРАКО

Вы — знаете? Тогда почему вы нам не говорите?

Тишина.

Что бы вы от нас ни скрывали, я советую сообщить нам немедленно.

ГАРРИ

Мы с Альбусом позавчера поругались.

ДРАКО

И…

ГАРРИ медлит, а потом смело смотрит в глаза ДРАКО.

ГАРРИ

И я ему сказал, что порой желаю, чтобы он не был моим сыном.

Опять тишина. На этот раз очень напряженная. И затем ДРАКО делает резкий шаг в сторону ГАРРИ.

ДРАКО

Если со Скорпиусом что-то случится…

ДЖИННИ встает между ДРАКО и ГАРРИ.

ДЖИННИ

Пожалуйста, не надо разбрасываться угрозами, Драко, ладно?

ДРАКО (кричит)

Мой сын исчез!

ДЖИННИ (тоже кричит)

Мой тоже!

Он смотрит ей в глаза. Комнату наполняют эмоции.

ДРАКО (поджав губы — точь-в-точь как его отец)

Если вам нужно золото… все, чем Малфои владеют… он мой единственный наследник… он — единственный родной человек.

ГЕРМИОНА

Благодарю, Драко, но у министерства вполне достаточно сил и средств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза