Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

А я нашел дорогу в школу. Слушай, ты уверен, что все сработает, как надо?

ДЕЛЬФА

Да!

АЛЬБУС

Это блестящий план. Секрет спасения жизни Седрика состоит в том, чтобы не дать ему выиграть Тремудрый турнир. Если он его не выиграет, его не убьют.

СКОРПИУС

Я это понимаю, но…

АЛЬБУС

Значит, нам надо особо сильно испортить ему шанс победить в первом состязании. Первое состязание заключалось в том, чтобы захватить яйцо у дракона… Как Седрик отвлекал дракона?

ДЕЛЬФА поднимает руку в воздух. АЛЬБУС улыбается и показывает на нее пальцем. Эти двое, кажется, сдружились.

Диггори!

ДЕЛЬФА

— он превратил камень в собаку.

АЛЬБУС

— ну, тогда экспеллиармусим его слегка — и он ничего не сможет сделать.

СКОРПИУСУ не слишком нравится этот диалог ДЕЛЬФЫ и АЛЬБУСА.

СКОРПИУС

Хорошо, два вопроса: первый — мы уверены, что дракон его не убьет?

ДЕЛЬФА

Вечно у него два вопроса. Ну конечно не убьет! Это все-таки Хогвартс. Они не допустят нанесения травм участникам.

СКОРПИУС

Хорошо, тогда второй вопрос — более серьезный вопрос: мы собираемся отправляться в прошлое безо всякой уверенности в том, сможем ли мы потом вернуться в настоящее. Очень заманчивая перспектива. Может, нам лучше сначала, ну, слетать в прошлое на часок, а потом…

ДЕЛЬФА

Прости, Скорпиус, но мы не можем терять время. Ждать здесь так близко от школы слишком опасно: уверена, они уже разыскивают вас, и…

АЛЬБУС

Она права.

ДЕЛЬФА

Так, вам потребуется это…

Она вытаскивает два больших бумажных пакета. Мальчики снимают с себя мантии.

АЛЬБУС

Но это дурмштранговские мантии.

ДЕЛЬФА

Идея моего дядюшки. Если вы будете в хогвартсовской форме, окружающие по идее должны знать, как вас зовут. Но в Тремудром турнире участвуют еще две школы, и если вы будете в дурмштранговской форме, на вас никто не будет обращать внимания.

АЛЬБУС

Отлично придумано! Постой, а где твоя форма?

ДЕЛЬФА

Альбус, я польщена, но вряд ли я смогу притвориться школьницей. Я просто буду ждать где-нибудь поблизости и притворюсь… Ой, придумала: я притворюсь дрессировщицей драконов. Все равно все заклинания будете делать вы.

СКОРПИУС смотрит на нее, а потом на АЛЬБУСА.

СКОРПИУС

Тебе не стоит отправляться с нами.

ДЕЛЬФА

Что?

СКОРПИУС

Ты абсолютно права: для заклинаний ты нам не нужна. А раз ты не можешь надеть школьную форму, ты представляешь серьезный риск. Прости, Дельфа, но с нами ты не отправишься.

ДЕЛЬФА

Но я должна: он мой кузен. Альбус?

АЛЬБУС

Думаю, он прав. Очень сожалею.

ДЕЛЬФА

Что?

АЛЬБУС

Мы не напортачим.

ДЕЛЬФА

Но без меня — без меня вы не разберетесь, как управляться с времяворотом.

СКОРПИУС

Ты уже научила нас, как управляться с времяворотом.

ДЕЛЬФА по-настоящему расстроена.

ДЕЛЬФА

Нет, я не пущу вас…

АЛЬБУС

Ты сама посоветовала своему дяде, чтобы он доверился нам. Теперь твоя очередь. Школа уже близко. Нам лучше оставить тебя здесь.

ДЕЛЬФА смотрит на них обоих и глубоко вздыхает. Кивает себе самой и улыбается.

ДЕЛЬФА

Тогда вперед! Только учтите: сегодня вам представилась воможность, которую имели немногие. Сегодня вам предстоит изменить историю, изменить само время. И не только это: сегодня вам предоставлен шанс вернуть старику своего сына.

Она улыбается. Она смотрит на АЛЬБУСА. Наклоняется вперед и легко целует его в обе щеки. И уходит в лесные заросли. АЛЬБУС смотрит ей вслед.

СКОРПИУС

Меня она не поцеловала — ты обратил внимание? (он смотрит на своего друга) Ты в порядке, Альбус? Ты какой-то бледный. И покрасневший. Бледный и покрасневший одновременно.

АЛЬБУС

Пора.

<p>СЦЕНА ПЯТАЯ</p>ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС

Лес, кажется, становится больше и гуще; между деревьев тут и там виднеются люди — они разыскивают пропавших колдунов. Но постепенно люди уходят прочь, пока ГАРРИ не остается один.

Он что-то слышит. Он поворачивается вправо.

ГАРРИ

Альбус? Скорпиус? Альбус?

И тут он слышит стук копыт. ГАРРИ вздрагивает. Он оборачивается на звук.

Внезапно на свет выходит БЕЙН, очень красивый кентавр.

БЕЙН

Гарри Поттер.

ГАРРИ

Хорошо. Ты все еще узнаешь меня, Бейн.

БЕЙН

Ты постарел.

ГАРРИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия