Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Если ты пытался исправить мои ошибки, ты подошел к этому не с того конца. Я не по собственной инициативе оказался участником тех событий: меня втянули в них. То, что ты сделал, было абсолютно безрассудным, глупым и опасным: оно могло разрушить вообще все…


АЛЬБУС

Да знаю я, знаю.

Пауза. АЛЬБУС смахивает слезу, ГАРРИ замечает это и вздыхает. Он усаживается чуть поглубже.


ГАРРИ

Я тоже был неправ, что подозревал Скорпиуса в том, что он сын Волдеморта. Он не был черным облаком.


АЛЬБУС

Нет, не был.


ГАРРИ

И карту я запер под замок. Больше ты ее не увидишь. Мама оставила твою комнату точно в том виде, в котором она была, когда ты убежал, представляешь? Не пускала меня туда — никого не пускала. Ты ее так напугал — и меня тоже.


АЛЬБУС

Напугал тебя?


ГАРРИ

Да.


АЛЬБУС

Я думал, Гарри Поттер не боится ничего на свете.


ГАРРИ

Так ты обо мне думаешь?

АЛЬБУС смотрит на своего отца, пытаясь понять, что он думает.


АЛЬБУС

Не знаю, говорил тебе Скорпиус или нет, но когда мы вернулись сюда после того, как напортачили с первым состязанием, я внезапно оказался в Гриффиндоре, но отношения между нами не наладились, так что тот факт, что я в Слизерине — он не причина наших проблем. Дело не только в этом.


ГАРРИ

Нет, не в этом. Я знаю. Дело не только в этом.

ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА.

Ты в порядке, Альбус?


АЛЬБУС

Нет.


ГАРРИ

Нет, я тоже нет.


СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ

СОН, ГОДРИКС-ХОЛЛОУ, КЛАДБИЩЕ

ЮНЫЙ ГАРРИ стоит, глядя на могильный камень, усыпанный цветами. В его руке букетик цветов.


ТЕТЯ ПЕТУНИЯ

Ну давай же, клади свои мерзкие цветы, и пошли отсюда. Меня уже трясет от этой паршивой деревни, вообще не понимаю, почему я решила сюда съездить: Годрикс-холлоу — скорее уж Годлесс-холлоу[11]: все это место — сплошная грязь и вонь… давай же, поторапливайся.

ЮНЫЙ ГАРРИ подходит к могиле. Он медлит.

Давай же, Гарри… У меня нет времени на это все. Сегодня вечером Дадди смотрит свою любимую программу, и ты прекрасно знаешь, как он не любит опаздывать к началу.


ЮНЫЙ ГАРРИ

Тетя Петуния, мы их последние живые родственники, так?


ТЕТЯ ПЕТУНИЯ

Да. Ты и я. Да.


ЮНЫЙ ГАРРИ

И… их никто не любил? Вы говорили, что у них совсем не было друзей.


ТЕТЯ ПЕТУНИЯ

Лилли пыталась… храни ее Господь, она пыталась: она не виновата, но она отталкивала от себя людей — это была ее природа. Ее неистовство, ее… манеры, ее… образ жизни. А твой отец — несносный, совершенно несносный. Никаких друзей. Ни у кого из них.


ЮНЫЙ ГАРРИ

Тогда почему здесь так много цветов? Почему вся могила усыпана цветами?

ТЕТЯ ПЕТУНИЯ оглядывается, видит лежащие на могиле букеты цветов как будто впервые — и это ее сильно трогает. Она приближается, а затем садится на край могильного камня, пытаясь побороть в себе захлестывающие ее эмоции.


ТЕТЯ ПЕТУНИЯ

Ох. Да. Ну, возможно, какие-то цветы… Должно быть, их ветром принесло с других могил. Или кто-то пошутил. Да, думаю, дело в этом: какой-нибудь бездельник и хулиган собрал цветы с других могил и положил их сюда.


ЮНЫЙ ГАРРИ

Но на всех букетах их имена… Лилли и Джеймс, не забудем того, что вы сделали… Лилли и Джеймс, ваше самопожертвование…


ВОЛДЕМОРТ

Я чую вину, я чую запах вины.


ТЕТЯ ПЕТУНИЯ (юному Гарри)

Пойдем. Пойдем отсюда.

Она оттаскивает его от могилы. В воздух над могилой Поттеров поднимается ВОЛДЕМОРТОВА рука, а затем он появляется весь. Мы не видим его лица, но него тело отбрасывает на стены кошмарную тень.

Так и знала. Это место опасное. Чем быстрее мы уедем из Годрикс-Холлоу, тем лучше.

ЮНОГО ГАРРИ тетя Петуния тянет за руку со сцены, но он оборачивается и видит ВОЛДЕМОРТА.


ВОЛДЕМОРТ

Ты все еще видишь моими глазами, Гарри Поттер?

ЮНЫЙ ГАРРИ уходит со сцены в смятении, а из складок мантии ВОЛДЕМОРТА появляется АЛЬБУС. Он в отчаянии протягивает руку своему отцу.


АЛЬБУС

Папа… Папа…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия